Читаем Ядовитый друг полностью

– Ну да, дом. Жёлтый такой, до него идти пять минут, – сказал он. – Она приказала никого к нему не подпускать, да?

Джек отвёл взгляд.

– Это официальное дело Верховного Совета, – сказал он. – Мне нельзя о нём говорить.

Неожиданно Саймона осенило, и он подступил ближе. Джек, который не мог прыгнуть назад, попытался неловко отойти в сторону, но Саймон шагнул вместе с ним.

– Джек, – терпеливо произнёс он, – ты знаешь, зачем они охраняют дом?

– Ну разумеется, – сказал он, выпятив грудь, но вышло неубедительно. – Это моя территория. На моей территории без моего ведома ничего не происходит!

– Понятно, – медленно сказал Саймон. – То есть тебя устраивает, что Верховный Совет удерживает похищенных детей?

Джек уставился на него вылезшими из орбит чёрными глазами.

– Что ты сказал?

– Там держат похищенных детей, – повторил Саймон. – И, если ты меня не пропустишь, Вадим вернётся и убьёт их.

– Убьёт? – раздался ещё один голос, в этот раз женский, и на дорогу выпрыгнула вторая кенгуру, в сумке которой сидел малыш. Саймон плохо разбирался в кенгуру, но, кажется, узнал Джилл.

– В доме, который вы так защищаете, Верховный Совет держит четверых ребят – четырёх детёнышей, – повторил он. – И если вы меня не пропустите, они их казнят.

Морда Джилл исказилась от ярости, и она моментально набросилась на Джека.

– Ты знал? – гневно спросила она.

– Что? Нет, конечно нет, дорогая! – тут же ответил тот, съёжившись под её возмущённым взглядом. – Я ничего не знал.

– Ты сказал, что нам поручено охранять что-то важное, – продолжила она, ни капли не умерив пыл. – Значит, это четверо похищенных детёнышей у нас теперь «важное»?!

– Я… – Джек запнулся, – я не знал, мне ничего не сказали, клянусь…

Саймон кашлянул.

– Мы с друзьями хотим их спасти, – легко заметил он. – И от помощи не откажемся.

Джилл скрестила на груди лапы.

– Мы готовы, – коротко сказала она, бросая на Джека очередной недовольный взгляд. – Говорите, что делать.

* * *

Десять минут спустя Саймон сидел на дереве недалеко от шаткого крыльца жёлтого дома. Держась поближе к стволу, он наблюдал за парой охранников у двери – они обмахивались фуражками и недовольно ворчали на стоящую жару.

– Скоро он там вернётся? – пробормотал один из них, коренастый мужчина в синей форме. Его воротник промок от пота насквозь. – А то ещё немного, и я домой.

– Чёртовы европейцы вечно перегибают палку, – согласился его товарищ, вытирая блестящую лысину. – Кому понадобится дом в каком-то захолустье? Тут и красть нечего.

Саймон нахмурился. Если стражники не знали, что внутри прячут потенциальных Наследников, значит, Вадим удерживал их не грубой силой, а как-то ещё? Это настораживало и пугало. Он очень надеялся, что Вадим ещё не успел добраться до дома – но, с другой стороны, он мог давно их убить и просто соврать Ивонне.

Тихо облетев дом, он увидел ещё двоих охранников: мужчину с лёгкой щетиной и женщину с короткими светлыми волосами. Они сидели на упавшем дереве недалеко от двери и играли в карты. Саймон понаблюдал за ними с минуту, и за всё это время они ни разу не оторвались от игры.

Вот и чудесно.

Глубоко вдохнув, Саймон застрекотал, и тут же охранники вскинули головы.

– Там что, сорока? – спросил мужчина. – Тут где-то рядом гнездо?

– Боги мои, надеюсь, нет, – сказала женщина – рукава у неё были подвёрнуты практически до локтей. Она медленно встала, оглядела деревья, уложив руку на дубинку. – Как-то не хочется, чтобы мне выклевали глаза.

Мужчина тоже поднялся, и тут в лесу послышался тихий шум. С каждым мгновением он становился всё громче: повсюду трещали ветки и хлюпала сырая земля, и стражники мгновенно насторожились. Но не успели они достать из-за пояса дубинки, как из подлеска выскочили кенгуру, вмиг окружив жёлтый домик.

– Нарушители! – крикнул Джек, за которым следовало ещё несколько сородичей. – Они у дороги, человек десять, злющие, как оголодавшие динго!

Женщина тихо выругалась, и они с напарником поспешно нырнули в лес. Саймон перелетел на ветку повыше, глядя, как кенгуру – включая Джилл с её кенгурёнком – уводят охранников подальше от дома.

Подождав ещё полминуты, он снова застрекотал, но громче. А когда слетел с дерева на крыльцо и превратился в человека, из-за леса показались Шарлотта и Уинтер.

– А охранники тут звёзд с неба не хватают, – заметила Шарлотта, убирая непокорные кудри в хвост. – Видимо, отбор здесь не такой строгий, как в Аништадте.

– Вот и хорошо, – ответил Саймон, доставая из носка отмычку, которую всегда носил с собой. Дверные петли давно проржавели, но, к счастью, долго ковыряться в замке не пришлось – вскоре он щёлкнул, и ручка легко провернулась.

Саймон осторожно вошёл в коттедж. Внутри пахло сыростью и плесенью, а выключатель у входа не работал. К счастью, солнечного света, льющегося из окон, хватало, чтобы не врезаться в ветхую мебель, хаотично разбросанную по комнате.

Уинтер настороженно обошла прогнивший книжный шкаф, полностью затянутый паутиной.

– Кто тут вообще живёт? – спросила она, морщась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анимоксы

Похожие книги