Король Артуръ.
Король Лотъ Лонгіана.
Король Сверной Галліи.
Король Марсаль.
Король Малой Британіи.
Король Лабоуръ.
Король Пелламъ Листенгеза.
Король Багдемагъ.
Король Толлемъ ла-Фейнтъ.
Юльстерцы.
Императоръ Луцій.
Король Логрисъ.
Король Маргальтъ Ирландскій.
Король Морганоръ.
Король Маркъ Корнуэльскій.
Король Нентръ Гарлота.
Король Меліодасъ Ліонесскій.
Король Лэка.
Соуданъ Сирійскій.
Посредникъ Кларенсъ.
Первая публичная игра, конечно, должна собрать около пятидесяти тысячъ народу; весьма понятно, что стоило объхать свтъ, лишь бы только посмотрть на это. Все благопріятствовало этому зрлищу; стояла чудная весенняя погода, а природа облеклась въ свой новый красивый нарядъ.
ГЛАВА XVIII.
Интердиктъ.
Однако, мое вниманіе было скоро отвлечено отъ всхъ этихъ длъ; нашъ ребенокъ опять сталъ внушать намъ опасенія и мы не отходили отъ него ни днемъ ни ночью. Ахъ, у Сэнди было золотое сердце! Какъ она была добра, внимательна, предупредительна. Это была прекрасная мать и врная жена. Въ сущности, я женился на ней не вслдствіе какой либо особой причины, а только потому, что по законамъ рыцарства она составляла мою собственность до тхъ поръ, пока другой рыцарь не отниметъ её у меня на пол брани. Она объздила всю Британію въ поискахъ за мою; нашла меня у вислицы и затмъ опять заняла по праву свое мсто около меня. Я былъ новый англичанинъ и, по моему мннію, такое покровительство съ моей стороны могло скомпрометировать Сэнди рано или поздно, и я поршилъ обвнчаться съ нею.
Женившись, я не зналъ выигралъ-ли я въ жизни, или проигралъ. Но годъ спустя я положительно обожалъ мою жену; мы представляли изъ себя самое дружеское товарищество. Люди часто говорятъ о прелестяхъ дружбы между двумя лицами одного и того же пола. Но что можетъ быть выше дружбы между мужчиною и женщиною, когда у нихъ одни и т-же стремленія, одни и т же высшіе идеалы? Тутъ не можетъ быть сравненія между этими двумя родами дружбы; первый изъ нихъ, это — земная дружба, второй, это — небесное блаженство.
Во время сна мой духъ часто залеталъ впередъ за тринадцать столтій и часто взывалъ къ тмъ, кого зналъ въ этомъ исчезнувшемъ для меня мір. Чаще всего я взывалъ къ имени той, которую любилъ тамъ, въ исчезнувшемъ для меня девятнадцатомъ столтіи. Сэнди часто слышала этотъ умоляющій крикъ, срывавшійся съ моихъ устъ. Она знала, что это не относилось къ нашему ребенку, а къ моему потерянному другу. Однажды она проснулась и, улыбаясь, сказала мн:
— Имя той, которая была такъ дорога теб, сохранено здсь, и составляетъ музыку для нашего слуха! Теперь поцлуй меня за то, что я съумла дать имя нашему ребенку.
— Знаю, моя милочка, какъ это было великодушно съ твоей стороны; но мн хотлось бы изъ твоихъ устъ услышать это имя и тогда эта музыка будетъ еще сладкозвучне.
Она была очень обрадована и сказала:- Гелло-Централь!
Первый разъ услышавъ форму привтствія, употреблявшуюся при телефонахъ, она была этимъ крайне поражена, но не обрадована. Я ей сказалъ, что это длается по моему приказанію: подобная формальность должна всегда практиковаться при телефонахъ въ воспоминаніе о моемъ потерянномъ друг и его маленькой тезк. Это была неправда; но я хотлъ чмъ-нибудь утшить Сэнди.
Боле двухъ недль мы ухаживали за нашей малюткой и для насъ ничего не существовало за предлами дтской. Но скоро мы получили свою награду. Ребенокъ сталъ поправляться. Но какъ было выразить наше чувство. Признательность? Нтъ, это былъ неподходящій терминъ. Но, кажется, и не подыщешь такого термина. Это нужно испытать самому; вы, ухаживая за вашимъ больнымъ ребенкомъ, видите, какъ онъ направляется по пути къ обители Тней и вдругъ сворачиваетъ съ этой мрачной дороги и снова возвращается къ жизни, и его крошечное личико озаряется свтлой и радостной улыбкой.
И вотъ мы опять вернулись къ событіямъ вншняго міра. Одна и та-же мысль мелькнула въ голов, какъ у меня, такъ и у Сэнди; мы посмотрли другъ другу въ глаза: прошло боле двухъ недль, а нашъ корабль не возвращался обратно.
Я тотчасъ отправился къ своей свит. Я видлъ по ихъ лицамъ, что вс они были въ какомъ-то тревожномъ состояніи. Я выбралъ себ провожатыхъ и вс мы понеслись на лошадяхъ за пять миль, чтобы посмотрть на море съ вершины холма. Но гд теперь мои торговыя суда, представлявшія такой живописный видъ съ ихъ разввавшимися блыми флагами? Они исчезли вс до одного! Не видно ни парусовъ, ни струй дыма — все вымерло. Мертвая тишина царитъ теперь здсь, на этомъ, когда-то оживленномъ морскомъ пространств.