«Из лица выходит пламя», «Была бы щель – я бы спрятался» – наш аналог «Готов под землю провалиться». Японцы будут ужасно смущаться, если допустили оплошность – не расслышали, сказали какую-нибудь глупость, попали впросак. Чего они боятся больше всего? Например, не так понять начальника, сделать ошибку при гостях или на спиче, ошибиться именем и т. д. Кошмаром для японца может стать, когда он расхрабрился и решил уступить место беременной в электричке – а она такая: «Я не беременна!» Все, он заживо сгорел от стыда.
Еще они будут очень смущаться голого тела – ваше декольте их может привести в замешательство, в ванной комнате никогда не будет окон (ну или высоко и с жалюзи), и даже врач-гинеколог будет тактично отгорожен от пациентки шторкой во время осмотра. Да, потом придется встретиться с доктором лицом к лицу – но уже в соседней комнате и вполне одетым, а не на кресле с разведенными ногами – так как-то неловко. «Неловкий момент», «Стыдоба какая», «Ужасно смущен» – это сильные и не самые приятные эмоции для японца, и они делают все возможное, чтобы их минимизировать. Например, вход в женскую раздевалку после двери еще обычно прикрыт дополнительной шторкой, а в туалете на время процесса можно нажать на кнопку «Звук текущей воды» (по-японски он еще называется «звук принцессы») – чтобы заглушить слишком громкую физиологию.
«Он умеет читать воздух» – так положительно охарактеризует японец человека, который внимателен и чувствует ситуацию. Это значит – быть тактичным, понимать обстановку, знать, когда сказать нужное слово – или промолчать. Над теми, кто читать воздух не умеет, в Японии подшучивают, и, если честно, недолюбливают. Зато очень любят тех, кто внимателен и старается для других – вовремя подольет в опустевший стакан, отворит дверь, принесет нужную вещь, заморочится с выбором подарка, приедет пораньше, чтобы помочь… Это называется «ки-кубари», дословно «раздавать внимание». Без этого в японском обществе никак. Хочешь быть японцем – придется раздавать перманентно.
«Тише едешь – дальше будешь» – это прям про японцев. Вернее, их пословица даже звучит «Если торопишься – выбери путь в объезд». Не ждите от них расторопности. То есть в сервисе они расшибутся в лепешку, но и это сделают обстоятельно и не торопясь – чтобы не ошибиться. «Не спешите, пожалуйста» – это можно услышать тут и там в Японии. Заметьте: это не итальянское piano piano, когда можно опоздать на полчасика! Наоборот: из-за слишком обстоятельного характера японцев они имеют тенденцию приходить слишком рано. Настолько, что им нужно иногда вежливо предложить «не спешить» – то есть не переусердствовать. День бизнесмена всегда будет планироваться с такими временными буферами, чтобы он прибывал на встречи и партийные задания с большим запасом. Приехать за 5–10 минут считается «тык в притык» и почти равно опозданию. Этого японцы не любят – они начинают нервничать, извиняться, переживать. Все должно быть спокойно, неспешно и «чянто» – обстоятельно. В спешке легко допустить оплошность. Обслуживать в магазине вас будут так же – старательно и тщательно все сложат, упакуют, завернут. Это немного бесит, но не торопите японцев: они к такому не привыкли, у них начинают дрожать руки, они теряются и в итоге тратят еще больше времени. Будьте терпеливы, дайте им выполнить все свои церемониалы. Это вы в бренной спешке, а они в своем японском дзене и спокойствии.
Япония безопасна. Японцы это знают. Они знают, что в остальном мире воров и мошенников гораздо больше, чем на родных островах. Там – опасный мир. Они как дети: дома им спокойно, а за границей ничего не понятно и страшно, хоть и интересно. И как дети, они жутко доверчивы. Японцы потому и не горят желанием сотрудничать с Китаем и всей остальной заграницей, что их достаточно легко обмануть. Их, бедняг, с (не)завидной регулярностью облапошивают всякие иностранные шарлатаны. Кто-то их запугивает, кто-то умело обводит вокруг пальца. Я знаю пару десятков таких историй, начиная с того, как римские костюмированные «гладиаторы» в Риме сняли с японобабушек по 50 евро за фото, до того, как японца обобрали в заграничном казино или кинули заморские партнеры. Поэтому японцы дуют на воду – но и это, если честно, не всегда помогает.
«Групповое действие» – это не то, что может прийти в голову некоторым, а любое действие в японообществе. Нахождению в коллективе младой японец учится уже с детсада: действовать вместе со всеми – главная задача воспитания. Японцы вообще не индивидуалисты. Поэтому им так хорошо удается строить большие корпорации со сложной структурой и слаженно в них работать. Японское общество задает определенные рамки, и японцы им следуют – так им надежно и спокойно. «Бьют по той досточке, что торчит», – гласит народная япономудрость.