Читаем Японская новелла 1960-1970 полностью

В ту жаркую ночь, может быть в тот момент, когда ты искал маленького сына мистера Моргана, на мысе М. произошел случай, который перевернул судьбу твоей дочери.

Когда ты вернулся с вечера под хмельком, дочь уже была в постели, а жена встретила тебя с окаменелым лицом. Она показала тебе школьную форму дочери. Платье было изодрано в клочья и испачкано.

Испуг и замешательство охватили тебя. Роберт Гаррис, что снимает флигель в твоем доме, надругался над девушкой. За три часа до происшествия, то есть когда ты вошел в ворота военного городка и искал дом мистера Миллера, твоя дочь возвращалась домой от подруги. Роберт окликнул ее из автомобиля. Они поужинали с той непринужденностью, которая вполне естественна для отношений между квартирантом и дочерью хозяина. Потом они отправились подышать вечерней прохладой на мыс М. Это прекрасное место для отдыха в такой душный вечер. Там все и произошло.

Ты был рад уже тому, что тебе не пришлось услышать эту ужасную историю из уст дочери. Но в тот вечер ты еще не мог по-настоящему осознать случившегося. Вы часто беседовали с Робертом о всякой всячине, и поэтому еще труднее было поверить, что такое могло произойти. Конечно, с тех пор, как Япония проиграла войну, подобные вещи случались повсюду. И все же тебе трудно было представить, чтобы это мог сделать американец, к которому вы так дружелюбно относились.

Решение подать в суд пришло к тебе на третий день. Но дочь не хотела и слышать о том, чтобы возбудить дело в суде. Она не объяснила причины, а ты поначалу приписал все ее стыдливости. Ты мог понять ее, но ты не мог смириться с тем, чтобы вокруг тебя постоянно существовал мир, в котором ты ничего не в состоянии сделать.

На следующий день пришел американец в сопровождении переводчика и увел твою дочь. Оказалось, что после того, как Роберт надругался над девушкой, она будто столкнула его с обрыва и он получил серьезную травму. О том, что Роберт изнасиловал девушку, не было и речи. Человек, назвавший себя агентом Си-Ай-Ди[24], сказал, что дочь арестована по подозрению в нанесении телесных повреждений военнослужащему американской армии и что потерпевший находится сейчас в армейском госпитале. Узнав, что Роберт возбудил дело против дочери, ты поспешно принялся объяснять, что она воспользовалась правом на оборону. Но твои слова не возымели действия. Дочь увели.

Ты отправился в городское полицейское управленце, чтобы оформить встречный иск.

— Скверная история, — задумчиво проговорил полицейский средних лет. — А как она сама?

Ты поспешно рассказал, что агенты Си-Ай-Ди арестовали дочь. Ты был нетерпелив, ты был готов выпалить миллионы слов, лишь бы внести ясность.

— Он надругался над ней… От горя и ненависти дочь потеряла рассудок… Я понял это из ее рассказа! 20

— У нас будет еще время расследовать подробности. Мне трудно это говорить вам, но я хотел бы откровенно посоветовать… Хотелось бы, чтобы вы поняли…

После такого предисловия полицейский чиновник объяснил тебе, что дело об изнасиловании дочери и дело о нанесении ею телесных повреждений американцу будут рассматриваться отдельно. Это ты еще мог понять. Во-первых, американца должен судить военный суд, а дочь — суд правительства островов Рюкю.

— Если сейчас ваша дочь находится в Си-Ай-Ди, то это, вероятно, сделано по жалобе американца военными властями для удобства допроса. В конце концов они передадут ее нам, — объяснили тебе в полиции.

Что ж, пусть будет так. Ты вспомнил, что административный орган, в котором ты служишь, называется «правительство Рюкю», но над ним стоит верховный комиссар США, который контролирует всю его деятельность. Дальнейшие разъяснения полицейского чиновника потрясли тебя.

Прежде всего военный суд будет вестись на английском языке. Более того, в делах об изнасиловании очень трудно представить доказательства, и надежды на выигрыш иска нет. Обычно в таких случаях суд советует отказаться от возбуждения дела.

Суд правительства Рюкю не имеет права вызывать в качестве свидетелей военнослужащих американской армии. Даже если обвиняемая будет ссылаться на право на необходимую оборону, без вызова в суд Роберта Гарриса она ничего не сможет доказать.

— Вы хотите сказать, что нам следует примириться с насилием! — выкрикнул ты в полной растерянности.

— Я хотел бы избежать подобных заявлений.

— Судебные органы Рюкю не могут вызвать преступника? А если он добровольно придет в суд?

— Что ж, если добровольно… — недоверчиво проговорил полицейский.

Лицо его говорило: «Это немыслимо!»

— Мы заставим его.

— Кто? Вы?

— Да, я. Что-нибудь сделаю И если в гражданском суде будет доказано право дочери на необходимую оборону, то можно будет рассчитывать на обвинительный приговор в военном суде, не так ли?

— Нет, военный суд совсем иное дело. К тому же, — посмотрел на тебя с сожалением чиновник, — это не было необходимой обороной. Травма была нанесена уже после того, как вашу дочь изнасиловали. Можно говорить только о смягчающих обстоятельствах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза