Читаем Японские пятистишия. Капля росы полностью

Нет, даже ты не моглаСердце мое утешить,О вершина Обасутэ,Озаренная полной луноюВ далеком Сарасина.Напрасно к зеленым росткам[4]Тянет голову жеребенокЧерез высокий плетень.Так и моей любвиНикогда до тебя не достигнутьВ глубинах сердецПодземные воды бегутКипящим ключом.Молчанье любви без словСильней, чем слова любви.Как ни тяжко мне,А живу… Приходится жить.Но порою нет силВ сновиденье увидеть родинуИ очнуться для этой яви.

САЙГЁ


ВРЕМЕНА ГОДА

Весна


Сложил в первое утро весны[5]

Зубцы дальних горПодернулись легкой дымкой.Весть подают:Вот он, настал наконецПервый весенний рассвет.Окончился год.Заснул я в тоске ожиданья,Мне снилось всю ночь:Весна пришла. А наутроСбылся мой вещий сон.Замкнутый между скал,Начал подтаивать ледВ это весеннее утро.Вода, пробиваясь сквозь мох,Ощупью ищет дорогу.

Песня весны

Вижу я, растопилисьНа высоких вершинах горГруды зимнего снега.По реке «Голубой водопад»[6]Побежали белые волны.

Дымка на морском побережье[7]

На морском берегу,Где солеварни курятся,Потемнела даль,Будто схватился в борьбеДым с весенним туманом.

Вспоминаю минувшее во время сбора молодых трав[8]

Туман на поле,Где молодые травы сбирают,До чего он печален!Словно прячется юность мояТам, вдали, за его завесой.

Соловьи под дождем

Соловьи на ветвяхПлачут, не просыхая,Под весенним дождем.Капли в чаще бамбука…Может быть, слезы?

Соловьи в сельском уединении

Голоса соловьевСквозь туманную дымкуСочатся со всех сторон.Не часто прохожего встретишьВесною в горном селенье.

Если б замолкли голоса соловьев в долине, где я живу

Когда б улетели прочь,Покинув старые гнезда,Долины моей соловьи.Тогда бы я сам вместо нихСлезы выплакал в песне.Оставили соловьиМеня одного в долине,Чтоб старые гнезда стеречьА сами, не умолкая,Поют на соседних холмах.

Фазан

Первых побеговСвежей весенней травыЖдет не дождется…На омертвелом лугуФазан жалобно стонет.Весенний туман.Куда, в какие краяФазан улетел?Поле, где он гнездился,Выжгли огнем дотла.На уступе холмаСкрылся фазан в тумане.Слышу, перепорхнул.Крыльями вдруг захлопалГде-то высоко, высоко…

Слива возле горной хижины

Скоро ли кто-то придетАроматом ее насладиться?Слива возле плетняЖдет в деревушке горной,Пока не осыплется до конца.

Цветущая слива возле старой кровли

Невольно душе милаОбветшалая эта застреха.Рядом слива цветет.Я понял сердце того,Кто раньше жил в этом доме.Приди же скорей[9]В мой приют одинокий!Сливы в полном цвету.Ради такого случаяДаже чужой навестил бы.

Летят дикие гуси[10]

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир поэзии

О вечном. Избранная лирика
О вечном. Избранная лирика

Пьер де Ронсар (1524―1585) — французский «принц поэтов», оказавший влияние на английскую, голландскую, польскую поэзию, вдохновлявший крупнейших композиторов своего времени. В двадцать восемь лет он уже был на вершине славы даже за пределами Франции. Многие его произведения стали классическими и вошли в золотой фонд французской поэзии. Незаслуженно забытый, Ронсар был вновь оценен спустя почти триста лет благодаря деятельности Ш.-О. Сент-Бёва, известного историка литературы и критика. В России Пьер Ронсар стал известен с XVIII в. В нашем столетии этот прекрасный поэт и философ вновь заблистал в работе прекрасных переводчиков.Сборник составили три любовных цикла, посвященные Кассандре, Марии и Елене, а также оды, гимны, элегии, поэмы и стихотворения разных лет.

Пьер де Ронсар , Пьер Ронсар

Поэзия / Стихи и поэзия
Японские пятистишия. Капля росы
Японские пятистишия. Капля росы

Один из древнейших, безукоризненный по форме жанр традиционной японской поэзии — танка — широко представлен в настоящем сборнике: от поэта хэйанской эпохи Аривара-но Нарихира до демократической поэзии Исикава Такубоку начала нашего столетия. Составитель знаменитой антологии «Кокинсю» Ки-но Цураюки дает точные характеристики поэтам, вошедшим в данный сборник: «Аривара-но Нарихира… Его песни — как поблекшие цветы: они утратили и цвет и красоту, но сохранили аромат. Фунъя Ясухидэ — словно купец, разряженный в одежды из шелковых тканей». Значительное место в книге занимает наиболее известный из поэтов XII в. Сайгё. Его танка отличаются философской глубиной, яркостью и свежестью образов, восторженным отражением красоты природы. Танка Сайгё расположены тематически, по образцу антологии «Кокинсю».

Акико Ёсано , Мария Ока , Найсинно Сикиси , Сэёко Кумки , Такубоку Исикава , Цураюки Ки-но , Эмон Акадзомэ

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сонеты
Сонеты

Родоначальник современной лирики, известный всему миру поэт итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304–1374) не только изменил содержание поэзии, но и создал совершенную стихотворную форму. Его стихи музыкальны, а образы изящны. Лирика Петрарки оказала большое влияние на развитие европейской поэзии. Наряду с Данте и Дж. Боккаччо он считается создателем итальянского литературного языка.В молодости Петрарка готовился стать юристом, но желание прославиться заставило его писать. И хотя к концу жизни он осознал бренность славы перед вечностью, все-таки достиг желаемого — поэта увенчали лаврами в римском Капитолии.В данном сборнике представлены все 317 сонетов этого бессмертного поэта. Они обращены к реально существовавшей женщине и состоят из двух частей: «На жизнь Мадонны Лауры» и «На смерть Мадонны Лауры». Книгу открывает автобиографическая проза «Письмо к потомкам», ставшая едва ли не первой в своем роде.

Франческо Петрарка

Поэзия

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы