Читаем Ярмарка Фей полностью

Грайне плывёт, как лебедь, косы черны, как смоль,

С ней так легко считать себя снова юным.

— Ах, кто же там с ритма сбился, стройный нарушив круг?

— Это герой Диармайд, он мой лучший друг.


Позже, когда король танцевать устал,

Грайне идёт с Диармайдом в весёлый пляс.

— Я королева. Значит, ты мой вассал.

И подчинишься — я не приму отказ!

Кто от постылого мужа меня спасёт?

В сказках твердят: любовь побеждает всё!

Значит, безлунная полночь поможет нам -

И пусть это будет только моя вина.


Смущён и бледен Диармайд — решиться нелегко.

Подносит чашу королю нетвёрдою рукой.

И пьёт с улыбкой сюзерен, не чуя подлой лжи.

Заснули гости за столом.

— Бежим, бежим, бежим!


Чаща влюбленных скроет.

Ветер развеет боль.

Грайне с утра прошепчет:

— Я — птица, а ты моё небо.

Если ты кубок, то я вино.

Если ты хлеб — я соль.

Впрочем, с тобою рядом не нужно хлеба.

— Ты меня любишь, Грайне? — хмыкает Диармайд.

Он ей не верит. Но был бы поверить рад.


Король, проснувшись, был взбешён. Кричал:

— Не может быть!

Велел за другом и женой погоню снарядить.

— Нам всем ни отдыха, ни сна не знать, пока я жив!

— О, Грайне, что же делать нам?

— Бежим, бежим, бежим!


Долгие годы странствий прошли, как миг.

Скалы крутые встали к плечу плечом

Двух беглецов у моря король настиг -

Вышел навстречу ему Диармайд с мечом.

И опустил клинок, мол, давай руби!

Пусть твою месть направит рука судьбы.

Дружбу былую выжег любовный жар.

Король замахнулся… но не нанёс удар.


— Был ли ты счастлив, друг мой?

Вроде простой вопрос.

Но Диармайд не в силах выдавить даже слово.

Он промолчит, а Грайне… Грайне не сдержит слёз.

Молвит король:

— Нам уже не вернуть былого.

Вас ненавидеть должен, но не хватает сил…

Честно признались бы — я бы вам всё простил.


Не мне судить, кто виноват, — пускай решает жизнь

Какие всходы прорастут на почве вашей лжи.

Он спрятал в ножны острый меч, вздохнул и прочь ушёл.

А Грайне всхлипнула:

— Теперь всё будет хорошо.


Луна, смотревшая с небес, вершила колдовство:

Зайчонком стала Грайне вдруг, а Диармайд — лисой.

Под звёздным небом не дано им встретиться опять,

Лишь до скончания веков -

Бежать, бежать, бежать.


Август и Августина


— Запустим круговую всем на радость,

А первым отхлебнёт трудяга Август.

Пусть осень будет сытной, не дождливой.

Что у тебя в корзинке, расскажи нам?


— Я вам принёс туман и ветер свежий,

Ворчащий гром, зарницы, вкус надежды,

Звон колокольцев, пряный запах яблок —

Берите что угодно, мне не жалко!


— Всё хорошо… Вот только сердце сжалось.

Скажи, о чём ты плачешь, добрый Август,

Когда дождит холодными ночами?

Давай, излей друзьям свои печали!


— Легко спросить, куда трудней ответить:

Она была мне ближе всех на свете.

Я буду вспоминать, пока не сгину,

Упрямую сестрицу Августину.


Мы выросли из сумерек июля,

В пшеничном море, как в волнах, тонули,

Зарянок озорных кормили просом…

Потом она влюбилась — и серьёзно.


— Ты говоришь так, будто это плохо!

— Сперва никто не ожидал подвоха,

Но нашептали мне лихие ветры:

«Твоя сестра якшается со смертным».


Довольно глупо из-за дел сердечных

Лишаться колдовства и жизни вечной…

Мне, может, лучше было промолчать бы,

Но я сказал, что запрещаю свадьбу!


Стал взгляд её острей калёной стали…

А после мне полёвки рассказали,

Что обвенчались двое над обрывом

Среди чертополоха и крапивы.


Они ушли, не размыкая руки,

Состарились среди детей и внуков,

А мне, покуда жив, жалеть придётся,

Что я не смог смирить дурную гордость.


Я каждый год надеюсь, что не поздно:

Натягиваю лук, сбиваю звёзды -

Увы, они скрываются за краем,

Всегда мечты чужие исполняя.


Теперь ты знаешь, что в моей корзине:

Непрожитые годы Августины

И горький мёд незавершённых судеб…

Но урожай, поверь, богатым будет!


Почему святой Патрик изгнал из Ирландии змей?


Змея говорит: эй, Патрик!

Ну что ты тут начинаешь?

Нормально сидели вроде —

и вдруг «выходи за дверь!».

Готова поспорить, Патрик, что всякий, кого ты знаешь,

От виски будет шипеть и ползать -

Шипеть и ползать — поверь.


Змея говорит: послушай, я прямо не знаю даже:

Хоть ты из Рима, но в целом милый, хотелось бы без обид.

Не отрицай, приятель, исконных традиций наших:

Борьба с коварным зелёным змием

Ирландцам ваще претит!


Всё, что было и будет выпито,

Всё, что было и будет выпито,

Всё, что было и будет выпито

Нам досталось отнюдь не зря.

Нынче снова удача выпала,

Нынче снова удача выпала,

Нынче снова удача выпала,

Не проспите её, друзья!


Змее отвечает Патрик: подруга, да ты обалдела!

Ну что за люди! Вернее, змеи: так цапнуть и норовят!

Пусть знает зелёный Эрин: изгнал я тебя за дело.

Кто сам всё выпил — всё виски выпил -

Тот точно ползучий гад.


Всё, что было и будет выпито,

Всё, что было и будет выпито,

Всё, что было и будет выпито

Нам досталось отнюдь не зря.

Нынче снова удача выпала,

Нынче снова удача выпала,

Нынче снова удача выпала,

Не проспите её, друзья!


«За что змей изгнали, папа?» — когда-нибудь спросят дети.

Ты знаешь, что им ответить: нет места у нас таким!

А истина где-то рядом — и проще варёной редьки -

Когда есть виски, не будь гадюкой:

Пей сам и делись с другим.


Всё, что было и будет выпито,

Всё, что было и будет выпито,

Всё, что было и будет выпито

Перейти на страницу:

Похожие книги

Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Проза для детей / Исторические детективы