Читаем Язычник [litres] полностью

Человек с тонким и лобастым лицом, бледность которого отливала зеленоватой инопланетностью, пришелец здесь и живущий пришельцем – каждый из пассажиров чувствовал в нем это: его отстраненность, муторную сумрачно-таинственную безвылазную жизнь в тесных железных кабинках, напичканных электроникой, отчего сам он словно был пропитан бледным мерцанием, – он показывал пассажирам вялой рукой, куда идти, и они, разбирая вещи, охая, пошатываясь, брели длинным коридором к указанной двери и оказывались на огромной, как футбольное поле, палубе, заставленной пустыми и опечатанными контейнерами. Народ толпился здесь, ожидая чего-то. Но дальнейшую посадку отложили. СП, выгрузив пассажиров, до вечера не делал рейсов.

Народ табором расположился на чемоданах и баулах, расслабленно сидел, опустив руки, а кто-то доставал походную снедь, по палубе расползались ароматы жареных кур и копченой рыбы. У судна стали собираться крикливые чайки.

К вечеру ветер сменил направление, волна убавилась в бухте, и плашкоут опять начал курсировать от берега к сухогрузу. Народу на палубе прибывало. Но ждали еще час и второй. А потом человек с тонким бледным лицом, с льняными липкими длинными волосиками появился в боковых дверях и стал натужно говорить слабосильным голосом, так что беженцам пришлось затихнуть и чутко прислушиваться.

– Тридцать пять человек малолетних детей и женщин могут разместиться в актовом зале. Остальные располагайтесь в проходе по правому борту и на палубе, можете занять пустые контейнеры. Пожалуйста, соблюдайте осторожность.

– Ишь ты… – сказал кто-то внизу, – в контейнерах поедем, как барахло упакованное… – Но это было все, что он успел придумать: женщины, мгновенно преобразившиеся из внимательно выжидающих в свирепых и напористых, с руганью и визгом повалили – некоторые, неся детей перед собой – к двери. Бледный человек стал кричать:

– Господа беженцы!.. Господа беженцы!..

Мужик в распахнутой куртке и расстегнутой темной сорочке, с обнаженной чуть ли не до пояса коричневой грудью, сердито плюнул под ноги и пошел по палубе, между контейнерами, иногда пиная гремучее ржавое железо. Заглядывал в пустые контейнеры. Он сначала опешил, увидев загнанную между контейнерами клетку, в которой, скорчившись, на полу сидели два человека. Но двое эти не выразили никаких особых чувств при его появлении: один, огромного роста, но очень худой, даже не заметил подошедшего, так и сидел, съежившись, нагнув голову, отчего шея его выперлась позвонками, и, кажется, дремал; другой, привалившийся в угол клетки, только лениво поднял глаза.

– За что это вас, парни? – удивленно спросил мужик.

– Чтобы мы не покусали никого, – ответил Бессонов.

Подошедший моргнул раз-другой, оценивая увиденное, и наконец подавил недоумение.

– Мутанты?

– Вроде того, – ответил Бессонов. – Буйные.

– Понятно, – сказал мужик. – Третьего возьмете?

– Заходи.

Мужик понимающе кивнул и вдруг развернулся, ушел, но скоро вернулся, прихватив с пожарного щита короткий ломик, стал выламывать замок с дверцы и вырвал вместе с ушками.

– Пойдем, у меня выпить есть. – Ломик он не бросил, а спрятал в левый рукав куртки, отчего рука его стала негнущейся. – Тебя как зовут?

– Семён.

– А его?

– Воропаев.

– А меня Дед. – Он немного потряс клетку. – Эй, Воропаев, у тебя имя есть? Вставай, пойдем…

– Он неподъемный, к собственному дерьму присох.

Дед пожал плечами:

– Так давай отковырнем, он же человек.

– Не дастся, – возразил Бессонов. – Пускай сидит, ему только поесть надо принести и укрыть чем-нибудь потеплее.

Они пошли туда, где шумел народ.

– Дед? – немного усмехнулся Бессонов. – Я и сам, может быть, уже дед.

– Меня так зовут – Дед.

– Стармех?

– Нет, я сам такой.

Они сели на каких-то мешках, положив чемодан Деда на бок, разложив еду на нем, выпивали и ели, но Бессонову от водки не стало легче, а вдавило его усталостью, на плечи ему накинули тяжелое ватное одеяло, и он сидел в коконе чужой навязчивой заботы, ему говорили слева и справа:

– Ешь, братан… Выпей… Ешь… – А ему хотелось просто лечь и заснуть.

Но возле них собиралось целое застолье, и злость прошла в людях, они уже были в дороге, а хорошо ли, плохо ли они разместились – для них, наверное, совсем не существовало понятий «комфортно», «некомфортно» – все это было ниже них, ниже их желаний и представлений о радости и гармонии: был смысл в движении, а не в том, как и на чем ты движешься. И Дед доказывал кому-то, а заодно всем, доказывал что-то совсем уж прозаическое, но с рьяностью, раскрасневшись, бивши себя в грудь и пощупывая грубой нетерпеливой рукой острый кончик ломика, который положил рядом с собой:

– А я тебе говорю, что ел!..

– Та брось ты… – возражал ему простодушный собеседник. – Откуда ты мог есть настоящие хохлацкие галушки? Ты ел суррогат…

Перейти на страницу:

Похожие книги