Коммуникативная компетенция говорящих под воздействием той или иной интенции регулирует применение и нарушение правил в различных ситуациях общения. В следующем диалоге, например, «нарушены» правила краткости и достаточной информативности высказываний в речи одного из коммуникантов, пытающегося косвенно выяснить личность интересующей его женщины. Другой коммуникант избегает прямого ответа, его речь лаконична и не информативна:
«
«
«
«
В данной речевой ситуации разные интенции коммуникантов детерминируют, как видим, реализацию правил, выдвигаемых Г. Грайсом в качестве основных правил «говорения». В приведенном диалоге не соблюдается и условие наличия общей ближайшей цели коммуникантов, которая, по мнению Грайса, является первой предпосылкой осуществления речевой коммуникации:
«Участники имеют какую-то общую ближайшую цель, например, починку автомобиля. Каждая сторона должна в данный момент идентифицировать себя с преходящими интересами другой»
Думается, что здесь правомернее было бы говорить не об общей ближайшей цели коммуникантов, а об общей ближайшей теме диалога. А общая тема диалога может, естественно, базироваться как на общих, так и на разных интенциях коммуникантов, либо на их взаимопонимании, либо на отсутствии такого взаимопонимания. Возможны, как известно, и такие формы диалогической речи, которые характеризуются отсутствием определенных коммуникативных целей у говорящих.
Ориентация на систему переменных правил, порождающих идеальную речевую ситуацию, прослеживается у ряда философов и лингвистов данного направления при анализе косвенных речевых актов и их скрытого значения (Дж. Серль, Г. Грайс и др.). Хотя Г. Грайс, например, указывает, что приводимая им модель речевого акта носит идеальный характер и, следовательно, отходит в большинстве случаев от реальных коммуникативных ситуаций (см.: Grice, 1975, 48 – 49), он, однако, опирается на данную модель при анализе косвенных речевых актов и игнорирует действие факторов социологического плана при исследовании особенностей речевой ситуации. Так, например, понятие разговорной импликации выводится им как производное внешней семантической иррелевантности высказывания в ответных репликах адресата речи. В диалогическом единстве типа:
– импликация выявляется в результате процедуры логического вывода, опирающегося на правило релевантности высказывания:
«B
нарушал бы принцип „быть релевантным“, если бы не считал возможным, что гараж открыт и что в нем есть бензин для продажи; итак, он подразумевает, что гараж открыт или, по крайней мере, может быть открытым, и т.д.» (там же).Однако по нормам социолингвистического плана данный речевой акт представляется вполне корректным, ответная реплика адресата вполне уместна, и никакого отклонения от нормы в построении дискурса не наблюдается. Здесь имеет место взаимное влияние участников речевой ситуации друг на друга. Известно, что если говорящий не задает прямого вопроса, а делает лишь намек на него путем определенного сообщения, адресат речи под влиянием говорящего также не ответит прямо на скрытый вопрос, а лишь намекнет косвенно о возможности реализации желаемого для адресата действия.
Ориентация на определенные правила ограничивает возможности интерпретации значений невыраженных звеньев дискурса, игнорирует явления вариативности и полисемии речевых актов. Интерпретация импликаций часто носит при этом интуитивный характер, как, например, в следующем диалогическом единстве, где скрытое содержание, по мнению Г. Грайса, сводится к суждению