Читаем Язык костей полностью

Джейн только пожала плечами.

– Господи, Джейн, тебе незачем что-то скрывать. И нечего стыдиться! Сколько раз повторять?

– Просто я знаю, что он воспримет меня как порченый товар и на этом все закончится, – тихо ответила Джейн.

Стили пересекла комнату и положила руку на плечо подруги:

– Дело не в том, какой он видит тебя, а в том, какой ты сама себя видишь. К тому же он должен понимать, что такое посттравматический синдром. Он был в Косово, когда там еще падали бомбы.

– Вот именно. И он никогда не рассказывал о последствиях.

Стили пожала плечами.

– Он просто везунчик, но не сверхчеловек. – Она убрала руку и посмотрела на часы. – Завтра первым делом позвоню ему и Эрику. А ты пока остаешься здесь. Встань, постелю тебе на диване.

Джейн прошла на кухню.

– Я не собиралась оставаться здесь, чтобы на меня напал мошенник-полицейский-угонщик. У него, скорее всего, есть твой адрес.

– Он даже не посмотрел мои права!

Джейн открыла холодильник и наклонилась, проверяя содержимое полок.

– Ну и что, он мог навести справки… У тебя есть что-нибудь из еды? Что это такое? Похоже на прессованный картон.

Стили вышла из коридора с подушками и простынями.

– Это тоферки [45]. Фирменное блюдо «Трейдер Джо’с» [46].

– Ты отказалась от мяса, чтобы есть фальшивое мясо?

– Хочешь, чтобы я тебе постелила, или нет? Тогда лучше заткнись и порадуйся, когда я подам это утром на завтрак.

Джейн выпрямилась и, несмотря на беззаботный тон подруги, заметила в глазах Стили тревогу. Она захлопнула дверцу холодильника и прислонилась к ней, испытывая только одно желание: упасть и уснуть.

День четвертый

Пятница

11

Эрик быстро въехал на подземную парковку офиса ФБР в Уилшире. Оказавшись в темном тесном пространстве, он постарался не торопиться, но расстегнул ремень безопасности еще до того, как выключил зажигание. Захватил портфель с заднего сиденья, запер машину и направился к лифту, который, казалось, сегодня утром двигался медленнее обычного. Зайдя в кабину, нажал «4». Ничего не произошло. Он несколько раз подряд быстро нажал на кнопку закрытия дверей. Двери неторопливо закрылись.

Когда они снова открылись, Эрик повернулся боком, плечом вперед, чтобы выйти раньше, чем двери медленно разъедутся до конца. Затем открыл дверь в приемную, за которой находился его кабинет. Офис-менеджера Лэнса, как и Скотта, еще не было на месте. Эрик открыл кабинет и сразу посмотрел на принтер. Ничего. Он присел за компьютер NCIC: вдруг что-то пришло из полицейского управления Аризоны или Калифорнийского дорожного патруля в ответ на запрос о розыске золотистого фургона. Ничего.

– Черт.

Зазвонил его мобильник. Эрик ответил напарнику и услышал на заднем плане гул шоссе.

– Да, Скотт.

– Что-нибудь есть?

– Нет.

– Ладно, зато у меня есть кое-что. Мы знаем, что у преступника в кузове фургона замороженные фрагменты тела. Если он собирается в Аризону, то в такое время года будет ехать ночью из-за дневной жары. Если у него нет генератора, во время остановки ему понадобится электричество – включить морозилку. Улавливаешь мысль?

Эрик придвинул блокнот.

– Да.

– Надо проверить кемпинги с ночевками от нас до Аризоны: не навещал ли их этот парень за последнюю неделю.

– На «десятке»?[47]

– Давай начнем с нее. Если он поедет по синим дорогам [48], то путь удлинится и там сложнее найти, где переночевать. Справишься?

– Да. Когда приедешь?

– Через двадцать минут.

Они попрощались, и Эрик начал поиск кемпингов на 10-й магистрали. На столе зазвонил телефон, он взглянул на определитель. Код Лос-Анджелеса, номер неизвестный. Эрик поднял трубку и представился.

– Привет, Эрик, это Стили Ландер.

Эрик слегка расслабился и снова уставился в монитор.

– Привет, Стили. Откуда звонишь?

– Из дома. А ты что, видишь номер?

– Да. Как дела?

– Неплохо, но не могли бы вы со Скоттом уделить нам сегодня немного времени? Хотим кое-что обсудить.

Эрик прокручивал список кемпингов на мониторе.

– Обсудить с вами как с профессионалами, – добавила Стили.

– Без проблем, только попозже. Можно узнать, в чем дело? – Он перешел по ссылке.

– Если вкратце, дело в прослушке.

Эрик сосредоточился на информации, только что появившейся на мониторе.

– Что ж, звучит загадочно… Перезвоню, как только смогу.

Краем уха выслушав благодарность Стили, он отключился и начал набирать номер по межгороду.

* * *

Сидя рядом со Стили в лаборатории, Джейн чувствовала слабость от недосыпания и стресса. Диван Стили оказался не слишком удобным, к тому же Джейн слишком долго не могла заснуть, думая о проводе в горшках. Она опять попыталась сосредоточиться на конференц-связи с родителями Томаса Каллена.

Дональд и Патриция постоянно перебивали друг друга. Было слышно, как женщина шмыгает носом.

– Мы получили сообщение от коронера с Аляски… вот, дорогая, возьми всю коробку. И они сказали, что… – начал Дональд.

Его перебила Патриция, похоже взявшая себя в руки:

– Они сказали, что ваша информация о Томе сильно помогла расследованию, и…

Тут снова встрял ее муж:

– Мы вам так благодарны!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер