Селищев А. М. 1928 – Язык революционной эпохи. М.: Работник просвещения.
Сигалов П. С. 1986 – Об усечении вообще и дезинтеграции в частности: Усечение и дезинтеграция // Russian linguistics. Dordrecht; Boston. Vol. 10. № 2. С. 215–233.
Солганик Г. Я. 1981 – Лексика газеты. М.: Высшая школа.
Сорокин Ю. С. 1965 – Развитие словарного состава русского литературного языка: 30–90-е годы XIX века. М.—Л.: Наука.
Сорокин & Михалева 1997 – Сорокин Ю. А., Михалева И. М. Цитаты как знаки прецедентных текстов // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М. С. 13–25.
СРЯ 1981 – Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой. М.
СРЯМ 1952 – Современный русский язык. Морфология / Под ред. В. В. Виноградова. М.: МГУ.
Тимофеева Г. Г. 1995 – Новые английские заимствования в русском языке: Написание. Произношение. СПб.: Юна.
Тираспольский Г. И. 1991 – Заметки о типологической эволюции русского языка // Науч. докл. высш. шк. Филологические науки. № 4. С. 71–76.
Тишков В. А. 2000 – Исторический феномен диаспоры // ЭО. № 2. С. 42–63.
Трошкина Т. П. 2003 – Словообразовательные средства создания оценочности в языке СМИ // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11–13 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Г. А. Николаева. Казань: Изд-во Казанского ун-та. Т. 1. С.102–104.
ФГВ 1934 – Фольклор гражданской войны. М.—Л.: Академия Наук СССР.
Федоров Н. 1952 – Советизация эмигрантского языка. Буэнос-Айрес.
Фрейкман-Хрусталева & Новиков 1995 – Фрейнкман-Хрусталева Н., Новиков А. Эмиграция и эмигранты: История и психология / Науч. ред. Г. А. Тишкин. СПб.: Санкт-Петербург. гос. акад. культуры.
Хазанов Б. 1999 – Отечество изгнанных // Знамя. № 12. С. 176–180.
Химик В. В. 2002 – Анекдот как уникальное явление русской языковой культуры // Анекдот как феномен культуры. Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество. С. 17–31.
Чудинов А. П. 2001 – Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991–2000). Екатеринбург.
Чуковский К. И. 1962 – Живой как жизнь (Разговор о русском языке). М.: Молодая гвардия.
Шанский Н. М. 1968 – Очерки по русскому словообразованию. М.: МГУ.
Шафир Я. М. 1924 – Газета и деревня. 2-е изд. М.: Федерация.
Шафир Я. М. 1927 – Вопросы газетной культуры. М.: ОГИЗ.
Шварцкопф Б. С. 1970 – Проблемы индивидуальных и общественно-групповых оценок речи // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука. С. 277–304.
Шварцкопф Б. С. 1997 – «Я поставил кавычки потому, что…» // Облик слова. Сборник статей памяти Дмитрия Николаевича Шмелева. / РАН. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. М. С. 374–381.
Шейгал Е. И. 2004 – Семиотика политического дискурса М.: Гнозис.
Шмелев Д. Н. 1973 – Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука.
Шпильрейн et al. 1929 – Шпильрейн И. Н., Рейтынбард Д. И., Нецкий Г. О. Язык красноармейца. Опыт исследования словаря красноармейца Московского гарнизона. М.; Л.: Государственное издательство.
Щукин В. Г. 1994 – Концепция Дома у ранних славянофилов // Славянофильство и современность. СПб. С. 33–47.
Юнхуа Чжао 2002 – Русские газеты в Китае первой половины XX века // Россия и современный мир. № 2. С. 167–175.
Янко-Триницкая Н. А. 1964 – Процессы включения в лексике и словообразовании // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М. С. 18–35.
Янко-Триницкая Н. А. 1966 – Наименования лиц женского пола существительными женского и мужского рода // Развитие словообразования современного русского языка. М. C. 153–167.
ЯРЗ 2001 – Язык русского зарубежья: Общие процессы и речевые портреты / Отв. ред. Е. А. Земская. М.; Вена: Языки славянской культуры: Венский славистический альманах.
Ярмашевич М. А. 1990 – Факторы, влияющие на восприятие и образование аббревиатур. Саратов.
Ярмашевич М. А. 1993 – Роль экстралингвистических факторов в развитии аббревиации // Актуальные проблемы лексикологии и стилистики. Саратов. С. 42–49.
Ярмашевич М. А. 2002 – Знаковость аббревиатурных единиц // Вестник Оренбургского государственного университета. Оренбург. № 6. С. 106–110.
Яскевіч А. А. 1996 – Старабеларускія граматыкі. Да праблемы агульнафілалагічнай цэласнасці (Факсимильное издание). Мн.
Acculturation 1980 – Acculturation: Theory, models and some new findings / Ed. by Padilla A. M. Westview.
Amsler J. 1952 – Comment parlent les sportifs. La langue du football // Vie et langage. Paris. № 1. Pp. 33–35.
Andrews D. R. 1990 – A semantic categorization of some borrowings form English in third-wave е́migré Russian // Topics in Colloquial Russian. Ed. Mills M. H. New York: Peter Lang. Pp. 157–173.
Andrews D. R. 1999 – Sociocultural Perspectives on Language Change in Diaspora: Soviet Immigrants in the United States. Amsterdam/Philadelphia (= Studies in Language and Society. Vol. 5).
Becker K. 1970 – Sportanglizismen im modernen Französisch. Meisenheim am Glan: Verlag Anton Hain.