Префикс
пред-. Префикс пред-, имеющий значение близкого предшествования какому-либо событию, является стилистически маркированным в русском языке. В эмигрантской публицистике он также достаточно широко используется. С одной стороны, встречаются производные, называющие некоторые понятия-историзмы (Предучредилка[71]).Нельзя обвинять «Предучредилку»
, не вынесшую порицание большевикам накануне их выступления, чего так добивался в это историческое заседение Керенский. Все равно это не остановило бы большевиков, на следующий день разогнавших «Предучредилку» (Голос Родины. 1919. 1–14 мая. № 264).С другой стороны, префикс сохранялся в религиозной лексике (предпразднество, предпасхальный)
, а также называл новые, возникшие в эмигрантском быту, понятия: предрешенец, предрешение, предрешенство, семантическая и словообразовательная мотивировка которых заключалась в предикативном словосочетании предсказать решение будущего устройства России (после падения режима большевиков).Суббота перед Рожд[еством] Христовым. Предпразднество
Рождества Христова (Возрождение. 1932. 2 янв. № 2405).Великий пост и предпасхальные
дни – самая горячая здесь работа (Возрождение. 1937. 10 апр. № 4073).Самая возможность участия в любой революции народных масс требует подобного определения (как теперь выражаются: предрешения
) целей (Младоросская искра. 1933. 15 нояб. № 34).Префиксы
по-, после-. Противоположное темпоральное словообразовательное значение следования после какого-либо события, названного мотивирующим словом, выражалось префиксом по– или после-: покоммунистический, пореволюционный, пореволюционность, пореволюционер. Этот префикс преобладает, префикс после– встретился только в одном случае (в двух орфографических вариантах): послебольшевистский [sic], послебольшевицкий.Можно предположить, что в покоммунистической
России они [монархисты] попытаются заговорить… (Младоросская искра. 1933. 5 янв. № 26).За годы эмиграции появились многочисленные политические группировки пореволюционные
. Эти группировки подчеркивают свою «пореволюционность», заявляя, что смотрят не в прошлое, а будущее [sic; без предлога в] (Младоросская искра. 1933. 10 июля. № 31).Другой умник, профессор Алексеев, бывший евразиец, пореволюционер
и явный большевизан, выпалил неожиданно… (Возрождение. 1937. 10 апр. № 4073).Закончил свой доклад профессор теплым обращением к студенческой молодежи, призывая ее к активной работе, к воспитанию в себе той сильной личности, которая так нужна будет в послебольшевицкой
России (Дни. 1925. 10 февр. № 687).Префикс по–
по направлению к XX в. постепенно терял свою словообразующую силу, будучи многозначным и перегруженным категориальными значениями; префикс после-, напротив, набирал словообразовательную активность, поскольку обладал ясной и прозрачной семантикой.[72] Семантически эквивалентный иноязычный префикс пост– еще не был известен ни русскому языку в СССР, ни эмигрантскому узусу.[73] Преобладание производных с по– в эмигрантских текстах свидетельствует, что данный словообразовательный формант являлся в них основным, ведущим для выражения словообразовательного темпорального значения, значительно превосходя свой семантический аналог после-.