Читаем Языковой вкус эпохи полностью

Сходный путь проходят многие слова, воспринимавшиеся первоначально как индивидуальные окказионализмы, причем с годами число их медленно, но растет. Так, в 60-х годах чрезвычайно популярным стало слово примитив, сначала воспринимавшееся «волнительным» «изыском» (эти слова тогда же вошли вдруг в моду), но вскоре прямо-таки заменившее отвлеченное примитивность: Примитив, какой примитив! – думал Жихарев (Д. Гранин. После свадьбы. Л., 1959, с. 238). Народ и партия предъявляют нам требование ясности. Не упрощенности, не примитива, а четкости в художественном мышлении (Изв., 4.9.63). Первые кадры (и, увы, не только первые) сразу же обнаружили примитив в развитии действия (ЛГ, 1967, 8). Им активно нравится в романах и фильмах сентиментальная пошлятина, «клубничка», суррогат, примитив (ЛГ, 1968, 39). Все до примитива просто, отец, – суровая природа чукотской тундры решила проверить нас шестерых на выносливость (Пр., 1.4.85). Под словом «примитив», иногда выделяя это слово в кавычках, иногда нет, мы объединяем сегодня, не слишком заботясь о научной точности, большую группу весьма разнохарактерных и даже внутренне противоречивых явлений искусства (Л. И. Тананаева. О методике изучения примитивных форм в искусстве нового времени. В кн.: «Современные славянские культуры: развитие, взаимодействие, международный контекст», Киев, Наукова думка, 1982, с. 75).

Почти одновременно развивало популярность слово модерн: Художник с хорошим вкусом, большой выдумкой, здесь оказался в плену «модерна» (ВМ, 16.8.61). Эта гибкость, современность, эти превосходные церкви модерн, мимо которых они проезжали… (В. Каверин. Косой дождь. «Новый мир», 1962, 10, с. 91). Не правда ли, «шик-модерн»? И танцуют молодые люди, или, как они сами говорят, «кидают танчики», именно так, как танцуют на московских «танцплацах» в начале 60-х годов. И говорят именно на том жаргоне, который бытует в наши дни… Модерн, во всем модерн! И не во имя ли этого «модерна»… Когда смещаются пропорции, когда копеечный «модерн» выдается за современность… как же тут не волноваться, не встревожиться, не вступить в драку? (ЛГ, 16.11.61). «Модерн» федеральной деревни»… Несмотря на нашествие модерна, жители и архитекторы Бонна бережно хранят старинные сооружения (Изв., 10.12.76). Мебельные фабрики должны вырабатывать тот тип обстановки, который отражал бы дух и быт советского человека, «модерн», соответствующий запросам нашего покупателя (Изв., 13.1.66). В 1961 г. состоялось открытие построенного в стиле модерн здания западноберлинского оперного театра… У входа в оперу высится 20-метровая металлическая скульптура, исполненная также в стиле модерн (Изв., 19.2.76). Все мы были поражены его квартирой, уголком модерна на этой бесхитростной земле (В. Аксенов. Апельсины из Марокко. Цит. по: ЛГ, 9.2.63).

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык и время

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки