Читаем Языковой вкус эпохи полностью

Мы продаем «ноу-хау» – техническую документацию (ЛГ, 1988, 29). По принципу cash and carry, т. е. получил деньги и прощай! Я беру брокерский процент и все – cash and carry, а еще могу кредитовать: я иду на риск, ибо думаю, что у вас есть хороший товар. Это оправдывает коммерческий риск (Из записи лекции менеджера. Известны и переводы этого термина – см. 6.1). Каратэ полного контакта или, как говорят, «фулл контакт каратэ» (Первая программа ТВ, 30.1.92). Один из факторов снижения себестоимости продукции на «Тоете» – это система «джаст ин тайм» – точно вовремя (Изв., 8.3.90). Предполагаем осуществлять траст-операции – доверительные операции, широко принятые в международной банковской практике (Изв., 29.12.89). Сфера рекламы и паблик-релейшн… Лидер рекламного бизнеса… (Изв., 3.2.92). Доступ к информации в режиме «он-лайн» (Изв., 25.5.92). Регистрация компаний «off-shore» (Изв., 11.8.92). Новая рекламная кампания – делаем промоушн Патриции Каас, которая посетит нас в начале сентября (Московская правда, 30.7.93).

Втискивать английские написания в текст стало поветрием: Словечко look, стиль look – одно из самых ключевых применительно к современной молодежной культуре, манере поведения и стилю бытия. Look – это современная разновидность дендизма, способ заявить своим костюмом свою философию жизни, его эксцентричностью бросить вызов общественному мнению, а вместе с тем суметь причуду собственного вкуса превратить в общественную моду… Вот, например, фотография: девушка на фоне угрюмой бетонной стены. Ее обнаженное тело создает типичный look «садомазо», являющийся, по сути, обертоном всего панк-стиля (ЛГ, 1986, 32; так, наверно, в бытность молодыми наши предки калькировали немецкое aussehen, обогатив глагол выглядеть значением «иметь вид»).

Любопытным примером может служить сочетание секонд хэнд, вытесняющее, несмотря на свою несовместимость с русской грамматикой, вполне синонимичные слова подержанный, комиссионный, не говоря уж о полностью соответствующем выражении из вторых рук: Бессистемный ввоз «сэконд хэндов» – отслуживших в большинстве свой век машин унижает наше национальное достоинство (Изв., 21.7.92). В салон-магазине фирмы вы можете выбрать автомобили «second hand» ведущих европейских фирм: Mercedes, BMW, Volvo, Lancia, Fiat (Изв., 13.9.91).

Рекорды англо-русских текстов ставит, конечно, реклама: Код-призрак, антисканер, антиграббер, антихайджек, 8 рубежей защиты производство Opel – срочная установка (Экстра-М, 1994, 88). Купальники с вырезом Sweet Heart, настоящая американская Barbie… В салоне представлены как новые, так и second-hand автомобили, машины hand-made класса, т. е. ручной сборки (Коммерсант, 1992, 10; здесь особенно очевидны посягательства на русскую грамматику).

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык и время

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки