Читаем Ибица полностью

– Это было просто жалко! Я спросил: здесь есть кто из «Молодых и холостых»?

После этого паб взорвался одним пьяным криком.

– Вот так-то лучше! Итак, молодые мои холостяки, пришло время допить свое пиво – труба зовет. Если вы в состоянии следовать за нами, Хетер и Брэд доведут вас до «Энглера», где гиды будут крутить пластинки и веселить вас по-всякому.

Грег выключил микрофон и подошел к Брэду.

– Короче – веди их в «Энглер». Я, Лоррейн и Марио последим за тем, чтобы не было отставших. Когда придете, поставьте музыку повеселее и раскачайте их. Мы подойдем сразу, как только соберем остальных.

– Как ты думаешь, сколько вы будете отсутствовать?

– Минут десять-пятнадцать, а что?

– Да я просто никогда не работал диджеем.

– Ну вот, у тебя прекрасная возможность научиться. Давайте двигайтесь.

Брэд и Хетер повели пьяное и распевающее песни большинство отдыхающих за собой в «Энглер», который до их прихода был абсолютно пуст. Их приветствовал подвыпивший хозяин.

– Вы на десять минут позже пришли, так что уж лучше вам побыть здесь на десять минут дольше, а то не получите… – Тут хозяин прикусил язык, поняв, что только что чуть не раскрыл их договоренность с Элисон. – В общем, заводите музыку.

– Ты не мог бы показать, как это сделать? Я раньше никогда не работал на вертушках. Мне еще не приходилось быть диджеем.

– Просто охуительно получается! На десять минут опоздали да еще и прислали мне гида, который никогда не диджеил, – бармен покачал головой. – Ладно, пошли со мной. Меня зовут Рассел. А ты кто?

– Брэд.

– Хорошо, Брэд, – пожав ему руку, Рассел слегка переменил тон, – не подумай, что я на тебя лично злой, просто у меня всегда стресс в начале сезона. Ирония. Я специально сюда переехал, чтобы сбежать от стресса. Как я только не пытался уйти от стресса дома! Даже на рыбалку ездил. Никогда не рыбачь, Брэд, если хочешь расслабиться. Это самый напряженный вид отдыха, скажу тебе. Чего стоит одна насадка червя на крючок! Надо насадить его так, чтобы не порвать на две половинки, если вообще получится. Леска постоянно путается. Потом какойнибудь мудак, который рыбачил неподалеку, вдруг уснет, и его лодку прибьет к твоей. Сидишь там весь день на ветру и под дождем, ждешь, пока клюнет, все напрасно, пьешь дрянной кофе и ешь черствые сэндвичи. По-моему, это проебывание времени.

Брэд согласно кивнул.

– Поэтому ты и назвал свой паб «Энглер»? [8] – Брэд не знал, о чем говорить с Расселом.

– Ничего подходящего на ум не приходило. Дома у меня была лавка по ремонту обуви. Не совсем то, да? – засмеялся Рассел, увидев удивленно поднятую бровь Брэда. – К примеру, Трев назвал свой бар «Кокни прайд», потому что он из Лондона. Думаю, это хорошая идея – назвать маленький бар в честь чего-нибудь, что имеет прямое отношение к тебе, его хозяину, поэтому я и решил его назвать «Энглер», учитывая, сколько мне пришлось этим заниматься. По-моему, подходит, ты не думаешь? Брэд считал, что «Маниакально-депрессивный параноик-шиз» подошло бы куда больше, но решил держать свое мнение при себе.

– Итак, Брэд, это – регулятор скорости, тридцать три или сорок пять оборотов. Это – контроль угасания. Вот этой ручкой ты контролируешь правую деку, а этой левую. Ну а это – кросс-фейдер. Здесь – регуляторы частот, а эта кнопка – наушники. Если хочешь, чтобы звук шел только на них, просто переключи ее. Въезжаешь? Хорошо. Что будешь пить? «Сан Мигель» пойдет?

Брэд кивнул, все еще пытаясь разобраться в аппарате. Он просмотрел коллекцию пластинок и скептически хмыкнул. До прихода Грега он с горем пополам сумел проиграть три вещи. Когда Грег его сменил, Брэд с завистью смотрел, как легко тот справляется с вертушками. Грег, включив микрофон, управлял толпой, заставлял всех танцевать и веселиться, и хотя «Happy hour» и «Shout» были не самыми любимыми вещами Брэда, здесь они были очень к месту.

Увидев проходящих мимо Эмму и Линду, Грег подмигнул Брэду и показал три пальца. По его губам Брэд прочитал: «Три очка». Пару раз, когда он проходил мимо них, девушки (обе) щипали его за задницу. Незадолго до ухода группы в следующий бар Эмма зажала Брэда в углу около туалетов.

– Классно, да?

– Я рад, что вам нравится. – Брэд нервно огляделся, не видит ли Элисон или Патриция, как Эмма держит его за руку.

– Брэд, у меня для тебя две новости – хорошая и плохая, – заплетающимся языком объявила Эмма.

– Например?

– Ну, плохая – это то, что Линда хочет Грега.

– О, для меня это, скорее, хорошая новость. – У Брэда автоматически включился механизм защиты собственного эго.

– Нет. Хорошая новость – это то, что я хочу переспать с тобой, – пьяно захихикала Эмма.

– Эмма, мне бы не хотелось, чтобы ты думала, что я такой легкодоступный и сплю со всеми подряд.

– Я не думаю, что ты такой. – Ее ногти легко прошлись по внутренней стороне его бедра.

– Тогда нормально. Ты ведь знаешь, что мы будем продолжать знакомство с местными барами до полуночи? Ты сможешь продержаться до конца?

Эмма поднялась на носочки и прошептала ему в ухо:

– Я могу продержаться вечность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература