— Не стоит так терзаться. У такой нерадивой самозванки, как ты, не было никаких шансов стать законной супругой наследника. Твои слезы просто смешны.
— Какая же ты жестокая, Маргарет! — воскликнула в сердцах Элизабет. — Неужели тебе все человеческое чуждо?
— Отчего же? Как раз-таки наоборот. Я очень рада за Джека и Джуди. Они — прекрасная пара. Ты, по сравнению с ней, серая мышка. Да и Джек, видно, очень счастлив с Джуди. Они любят друг друга и будут очень счастливы.
— Отстань от нее, — попросила Мэри. — Не стоит быть столь злой.
— Чтооо? — протяжно и очень злобно произнесла Маргарет. — Ты упрекаешь меня в том, что я злая? Надо доложить Господину, что у нас тут появилась еще одна сторонница Добра! Я полагаю, что тебя надолго заточат в подземелье!
— Нет, ты не так меня поняла, — нервно заговорила Мэри. — Я вовсе не это имела в виду. Я полностью согласна с тобой, что Джек и Джуди прекрасная пара. Я очень рада за них и считаю, что Элизабет зря расстраивается, так как наш Господин проявил к ней неслыханное снисхождение, не убив.
После сказанного Мэри быстро отошла и тихо села в кресло у камина, стараясь чтобы о её заступничестве за Лиз как можно скорее все забыли. Кому охота остаток жизни провести в подземелье только лишь потому, что стала на сторону незаслуженно оскорбленной и обиженной подруги. Хоть Мэри и хорошо относилась к Элизабет, но сидеть в тюрьме из-за нее она была не готова.
После свадеб Дайнера с Тамрэтой и Джека с Джуди многое в Норемэте поменялось не в лучшую для Элизабет сторону. Теперь все, кто раньше хоть как-то по-доброму относился к ней, отныне при всяком удобном случае пытался ущемить её самолюбие и гордость, не брезгуя никакими обидными словами и поступками. Каждый хотел выслужиться перед Господином любой ценой.
Тем более что теперь Маргарет, лучшая подруга Джуди, всякий раз докладывала обо всем, что творилось в их комнате новоиспеченной жене Джека. Джуди была рада страданиям бывшей соперницы и не знала, как еще больше обидеть её.
Джек же напрочь забыл о том, что он когда-либо знал Элизабет и всякий раз, когда девушки танцевали перед семейством Грэкхэма, даже не обращал на нее никакого внимания. Джуди ликовала, а печали Элизабет не было предела.
Тамрэта тоже не узнавала свою подругу. Заклятье Грэкхэма, наложенное на память Тамрэты и Джека полностью блокировало все воспоминания, связанные с Элизабет.
Однако стоит отметить, что души молодоженов, смешавшись на Жертвенном Алтаре Зла, обменялись меж собой некоторыми качествами. Дайнер и Джуди стали заметно добрее, а Джек и Тамрэта — намного злее и жестокосердечнее.
Злорадству Грэкхэма не было предела. Ему было мало того, что Элизабет и так унижена и полностью подчинена его власти. Он хотел навсегда сломать её волевой дух. Его фантазии не было предела, когда он придумывал задания для бедной девушки.
Теперь в её обязанности входило не только услаждать взор хозяев танцами, но и не покладая рук трудиться на кухне, выполняя всю самую грязную работу. Или до стертых ладоней и боли в пояснице, оттирать закапанный свечным салом мраморный пол бесконечных коридоров замка. Хотя обычно этим никто не занимался. Ведь стоило только колдунье, ответственной за порядок на кухне и в замке, прошептать пару замысловатых заклинаний, как всё сразу начинало блестеть от чистоты.
Но Грэкхэму доставляло массу удовольствия зрелище, которое представало пред его очами, когда он следил за проделанной работой своей рабыни.
Элизабет с огромным терпением выполняла всю тяжелую работу, дерзко глядя в сторону своего обидчика. Он все ждал, когда она сломится и станет более покорной.
Наказывать плетьми? Нет, не стоит: она лучшая танцовщица и жуткие рубцы на теле перестанут услаждать взгляды господ.
Сослать в темницу? Там она быстро потеряет свой блеск и сгниет в одном из казематов. А Грэкхэму просто необходимо было видеть, как его жертва мучается и страдает. Причем в его изощренный ум пришла одна довольно неплохая идейка. Он понял, что заставит Элизабет жестоко мучиться, и мука эта будет вечной!
И как он раньше не подумал о том, что для Элизабет нет большего наказания, чем видеть Джека счастливым рядом с Джуди! Да еще и если они будут полностью повелевать ею! Теперь Грэкхэм знал, как отомстить Элизабет за её дерзкий план покончить с его правлением в Ибворке.
— Лори, я так устала, что все тело ломит, а ноги просто не двигаются, — жаловалась Элизабет, поглаживая свою мохнатую подружку по спинке.
Девушка только что закончила натирать до блеска рыцарские доспехи, стоящие в одном из залов огромного зловещего замка. Со стен на нее смотрели стеклянные глаза давно убитых животных и птиц. Зал, посвященный охотничьим достижениям Грэкхэма, сиял чистотой после того, как Элизабет несколько дней подряд мыла в нем окна, протирала пыль, отчищала канделябры и люстру, выбивала гобелены и до блеска натирала полы.