Читаем Идеальная Эльза полностью

— Да неужели? — ядовито уточнил Кристиан. — Видимо, вопросы вашей безопасности теперь вас не беспокоят. Или верный Ганс ночует у вас под диваном с револьвером в зубах? Кстати, я давно его не видел. Где пропадает этот юноша?

— Вернулся в бордель, где и прежде работал вышибалой, — с искренней досадой проговорила Лоттар. — Понятия не имею, чем его так привлекает это место.

– Α я могу догадаться. Скажите, он ушел от вас до того, как закопал братьев Гё в ближайшем лесочке, или после?

— Вот что вы про меня думаете! — совершенно фальшиво вознегодовала Лоттар и сама смутилась от того, как лживо это прозвучало. — Ганс тут ни при чем, — тут же сказала она совершенно иначе — торопливо и, кажется, настороженно. Будто ожидала изрядной взбучки. Что, в целом, было недалеко от желаний Кристиана.

— А кто при чем?

Лоттар замялась, а потом крайне неохотно призналась:

— Семья Ли. Это они выволокли этих мерзавцев из теплых постелей.

— Боже мой, — Кристиан, который до последнего не верил в причастность Лоттар к произошедшему и в то же время был уверен, что это ее рук дело, схватился за голову. — Это безумие! Послушайте, я знаю, как старик Гё вел дела… Но я совершенно не одобряю такого. Всегда можно решить дело без кровопролития.

— Да помилуйте, — удивилась Лоттар. — Для чего мне их кровь? Внуки Ли всего лишь вывезли их из города. Они должны будут выбросить их в какой-нибудь деревне без документов и денег. Скорее всего, рано или поздно эти двое вернутся.

— Что связывает вас с семьей Ли? — спросил Кристиан, успокаиваясь.

В конце концов он и сам не был образцом смиренной добродетели, особенно по молодости лет. А Лоттар не выжила бы в приюте, если бы не умела давать сдачи.

— Это длинная история, — Лоттар забрала у Кристиана фляжку и допила последние глотки. Поморщилась, нырнула в ковровую сумку и извлекла оттуда початую бутылку виски. — К Ли меня отправил господин Гё в те годы, когда я служила посыльным в Торговом предприятии. Я была посредником между ним и кланом Ли, а ещё между контрабандистами и торговцами краденым. Кто обратит внимание на девчонку, которая целыми днями носится с различными поручениями по городу?

— Гё всегда играл слишком грязно, — Кристиан огляделся по сторонам и нашел одинокий стакан на письменном столе, заваленном чертежами. — Как вы можете скорбеть по человеку, который впутывал вас в подобное?

— Я обязана господину Гё всем, что имею, — отрезала Лоттар свирепо. — Без него я так и оставалась бы никчемной сироткой безо всякого будущего. Кто знает, может, не только Ганс сейчас трудился бы в борделе.

— То-то вы прямо купаетесь в роскоши, — буркнул Кристиан. — Ради всего святого, Эльза, что за дикие фантазии? Как вы додумались жить на стройке?

— Да какая разница.

Они по очереди выпили виски из одного стакана, и Лоттар вернулась к своему рассказу.

— На самом деле с семьей Ли связана одна из самых постыдных тайн моей юности, — с решительностью человека, который ныряет с разбега в холодную воду, сказала она. — Когда они начали наглеть и требовать увеличения своей доли, господин Γё решил натравить на них полисменов. Я случайно подслушала его планы и предупредила Ли об облаве. Знаете, в некоторых кругах благодарность имеет свою цену. И мне крупно повезло, что господин Гё никогда не узнал о таком предательстве.

— Значит, и ваша преданность имеет свои границы, — задумчиво протянул Кристиан.

— Мне было пятнадцать, или семнадцать, или четырнадцать. Не знаю, на самом деле. Но я была напугана и считала, что в этом городе лишние друзья не помешают. Сейчас господин Ли пытается наладить законную торговлю, и я помогаю ему с некоторыми финансовыми вопросами. Ну а он оказывает мне незначительные услуги.

— Двойное похищение. Οчень незначительно.

Лоттар яростно сверкнула глазами.

— Если первый поджог и был неудачной шуткой, — отчеканила она, — то второй — явной угрозой. Они знают мой единственный страх и бьют прямо в больное место. Я была бы идиоткой, если бы ничего не сделала в ответ. А я, господин Эрре, не идиотка.

— Знаете, о чем я подумал? — Кристиан прошелся по крохотной комнатке, — пока братьев Гё нет в городе, их Торговое предприятие так беззащитно.

Лоттар хмыкнула и решительно поставила стакан на столик.

— Ну а теперь, — сказала она, явно повеселев, — прошу меня простить. Меня ждет Хауслер.

— У меня сложилось прямо противоположное впечатление, — засмеялся Кристиан.

— Ну что вы, мы с ним прекрасно ладим, — заверила его Лоттар.


— Дорогая Берта, — воскресный обед с семьей оставался неизменной традицией, сколь бы Кристиан ни был занят, — а что бы ты сделала, если бы тебе требовалось попасть на прием к Грете Саттон?

— Обратилась бы к экзорцисту, — не задумываясь, ответила Берта. — Дорогой Кристиан, Саттон недоступна для простых смертных вроде нас.

— Вы странно разговариваете, — заявил Исаак, — слишком вежливо.

Χельга, как основной виновник супружеской размолвки, виновато насупилась, а потом вдруг просияла.

— Вы говорите про ту красивую даму, которая вся увешана бриллиантами?

Перейти на страницу:

Похожие книги