Ρешив, что в стакане помещается слишком мало выпивки, Кристиан припал ртом к горлышку бутылки.
Виски лилось в него, как вода.
К дьяволу Ганса.
К дьяволу Эльзу Лоттар. Сколько можно плясать под ее дудку?
— Хватит с меня, — язык почему-то заплетался.
Аккерман переглянулся с Хауслером, а потом пошел за новой бутылкой.
ГЛАВА 26
Кристиан проснулся с таким мучительным похмельем, что поначалу ему показалось, будто он умирает.
В горле пересохло, голова раскалывалась на части, а в желудок кто-то подсадил ежа.
Застонав, он открыл глаза и поморщился от безжалостного утреннего света:
— Боже…
— Проснулся?
Берта, уже полностью одетая, стояла подле кровати, скрестив руки на груди.
Она выглядела оскорбленной и недовольной, и это вызвало новый виток похмелья.
— Воды, — прохрипел Кристиан.
Мориц, его спаситель, ловко материализовался из коридора с подносом, на котором стояли графин и стакан.
— Лимонад, — шепнул он сочувственно, подошел ближе, налил полный стакан пахнущего цитрусами напитка и помог Кристиану это выпить.
Благодать охватила все тело, но резкий голос Берты не позволил в полной мере насладиться этим волшебным моментом.
— Что ты себе позволяешь, Кристиан? Тебя же просто… просто принесли этой ночью! Как какого-то нищего забулдыгу! Каких-то два подозрительных типа… Выглядели как проходимцы!
Мориц молча посмотрел на Кристиана и налил еще лимонада.
— Я распорядился подать вам овсянки, — тихо сообщил он.
— Как низко ты намерен опуститься? — голос Берты штопором врывался в уши. — Есть ли хоть какое-нибудь унижение, которое я не испытаю в браке с тобой?
— Берта, — Кристиан скривился, — я всего лишь напился.
— Напился? Надрался до полусмерти! Мало того что я терплю твоих любовниц, твои эксцентричные выходки, твои нелепые решения… Этот банк, эта Гертруда Штайн, эта школа для Хельги, это всё…
— Ваша ванна готова, — проговорил Мориц.
Кристиан благодарно ему улыбнулся и, полностью игнорируя Берту, пошел топиться.
У Карла Фосса, нового секретаря, было множество недостатков, но он никогда не опаздывал на службу.
Стоило Кристиану толкнуть дверь в приемную, как Фосс немедленно вскочил на ноги.
— Я нашел! — вскричал он восторженно.
Этот крик пронесся болезненным эхом по голове Кристиана и ударил его по затылку.
— Потише, юноша, — взмолился Кристиан и прошел в свой кабинет. — Кофе, Эльзу Лоттар и утреннюю газету, — потребовал он.
Вместо того чтобы броситься исполнять приказание, Фосс последовал за ним и гордо положил на стол какую-то папку.
— Что это? — раздраженно спросил Кристиан.
— Здание, куда может переехать ваша компания, — объявил Фосс.
Кристиан осторожно, стараясь лишний раз не двигать головой, скосил глаза вниз и посмотрел на документы.
А потом, наплевав на неприятные ощущения, поднял взгляд на Фосса.
— Здание корабельного управления в порту? — проскрипел он. — Вы предлагаете перенести мою компанию из центра города в порт?
— Это дешево, практично и перспективно, — затараторил Фосс с видом школяра, который хорошо выучил урок. — Порт — центр торговли. Там ваши склады и суда.
— Но так не принято, — задумчиво возразил Кристиан, — головная контора всегда располагалась в престижном районе.
— «Γрандис» — лицо вашей компании, и он находится в очень престижном районе. Банк — лицо вашей семьи, и этот особняк тоже в престижном районе. А контора может располагаться где угодно.
И фабрика совсем недалеко, одобрительно подумал Кристиан.
— И вы сами это придумали? — спросил он благодушно.
Фосс смешался.
— Ну, — промямлил он, — на самом деле это идея…
— Эльзы Лоттар, — договорил за него Кристиан, — которую я все ещё не вижу в своем кабинете. Так же, как мою газету и кофе.
Фосс унесся.
По крайней мере, он честен.
Спустя несколько минут в дверь деликатно постучали.
Эльза вошла с кофе в руках и газетой под мышкой.
— Сложное утро? — бросив на Кристиана короткий взгляд, спросила она и ногой закрыла за собой дверь.
— Сядьте, — отрывисто бросил он.
Эльза аккуратно поставила чашку на стол, положила рядом газету и опустилась в кресло.
Она была хмурой и бледной, будто не спала всю ночь.
Кристиан, обжигаясь, сделал несколько больших глотков и откинулся на спинку стула.
— Вы захлопнули дверь передо мной, — с упреком напомнил он.
Эльза посмотрела ему в глаза — прямо и открыто, а потом заговорила быстро и решительно, неуловимо напомнив Фосса. Очевидно, она тоже заготовила эту речь заранее:
— И я не собираюсь просить за это прощения. Но я хочу извиниться за другое. Я забылась, Кристиан. Упустила из виду, что я здесь для того, чтобы решать ваши проблемы. Наша близость спутала мой разум, и я заплуталась в своих иллюзиях. Разумеется, вы не обязаны заботиться о моем благополучии или благополучии моих близких. Вы мне платите за иное. Ваши интересы выше интересов ваших служащих.
— Что за чушь вы несете! — вспылил Кристиан, но Эльзу непросто было заставить замолчать, когда ей было что сказать.
— Поэтому нам следует остановиться, — казалось, тяжелый подбородок Эльзы стал еще упрямее, а взгляд — мрачнее. — Мне следует помнить свое место, и оно не в вашей постели.