Читаем Идеальная иллюзия полностью

– Я… – Мой голос дрожит из-за уязвимости, которую я услышала в маминых словах. Хотелось бы мне, чтобы она была честна и открыта со мной, когда я была младше. Может, тогда мне не пришлось бы подавлять свои эмоции, пытаясь разобраться, любят ли меня родители на самом деле. Я нутром чувствую, что их извинения искренние, но я просто не уверена, достаточно ли этого. Я хочу, чтобы все закончилось, и мы снова стали семьей, но обида все еще сидит внутри меня, цепляется и клубится в душе, отказываясь уходить.

– Я не могу вернуться домой. Пока нет. – Я качаю головой, а накопившиеся за все эти годы разочарование и гнев готовы вырваться наружу. – Я всю свою жизнь провела, стараясь соответствовать вашим ожиданиям. И я так устала пытаться угодить вам. Наконец-то в моей жизни настал момент, когда я чувствую себя достаточно уверенно, чтобы разобраться в себе, без вашего вмешательства. – Глубоко вздыхаю, словно пытаюсь набраться смелости. – Так что мне нужно пространство. И хотя я думаю, что простила вас, но мне нужно найти способ существовать без вашего присутствия в моей жизни, – выдавливаю я. – По крайней мере на какое-то время.

Выражение лиц моих родителей омрачает печаль.

В конце концов мой отец испускает долгий, дрожащий вздох.

– Мы понимаем, – начинает он, сжимая губы в тонкую линию. – Понимаем, что были слишком строги с тобой, а помолвка, должно быть, все усложнила и усугубила для тебя. Но мы просто хотим, чтобы ты знала: даже если мы никогда не претендовали на звание лучших родителей в мире, мы всегда будем рядом. Что бы тебе ни понадобилось.

– Простите, но мне пока трудно в это поверить, – отвечаю я. – Но все равно спасибо.

Тишина, которая встречает меня в ответ, является очередным напоминанием о том, что нам с родителями предстоит долгий путь, прежде чем все острые углы в наших отношениях будут сглажены.

– Ну, – говорит папа, склонив голову. – Не хотелось бы тебя задерживать. – Я смотрю на него, не зная, стоит ли мне уходить. Он ободряюще кивает. – У нас все будет хорошо, Алекс, – продолжает он, глядя на меня печальным, отрешенным взглядом. – Со мной все будет хорошо.

Мама кивает, сдерживая слезы. Она тянется вперед и смело обхватывает рукой мое запястье. Ее прикосновение дарит мне утешение, расползающееся по моей коже.

– Пожалуйста, береги себя, Алекс.

– Буду. Спасибо.

Мне требуется вся моя сила воли, чтобы уйти, а их тоскливые взгляды прожигают мне спину.

* * *

Мне требуется пара минут, чтобы отыскать Кару. Она отдыхает за одним из барных столиков с напитком, держа бокал в руке, и смеется над чем-то, что говорит рыжеволосый парень рядом с ней. Несколько полупустых стаканов для мартини стоят на столике, и как только я подхожу ближе, хватаю один из них, поднося к губам и проглатывая содержимое.

Кара нервно закусывает губу.

– Э-э, Алекс?

– Да?

– Ты ведь знаешь, что это был не мой мартини, верно? Эти стаканы уже стояли здесь, когда я пришла.

Я поперхнулась.

– Боже мой, фу!

– Подруга, ты в порядке? – Выражение ее лица выражает беспокойство. – Что случилось?

Родители случились.

Она выдыхает.

– М-да. Должно быть, все прошло не так уж гладко.

– Ага. Отвратительно, – жалуюсь я и указываю на стакан, который она держит в руке. – Не возражаешь?

Она кивает, и я допиваю ее напиток. Вкус виски обволакивает заднюю стенку горла и слегка обжигает.

– Господи, как же крепко.

– Серьезно? А мне так не показалось.

– Алкоголик. Вот ты кто.

– Что верно, то верно, – дразнится Кара. – О, кстати, это Саймон. Друг, о котором говорил Дэниел.

Дружелюбная улыбка забирается в уголки губ рыжеволосого парня. Он поправляет свой белый смокинг, в котором ему, похоже, не очень комфортно.

– Привет, Алекс. Поздравляю с помолвкой.

– Спасибо, – отзываюсь я. – Стой, ты же лучший друг Дэниела, верно? Так… тебе известно…

– Что все это, – он понижает голос, чтобы никто из гостей не услышал, и кивает, – постанова? Да. Наслышан.

Я машу рукой между ними.

– Кто-нибудь из вас видел Дэниела?

– Да, только что был здесь, а потом отправился поболтать с отцом, – отвечает Саймон.

– О. – Все, что затрагивает Гарри Кэррингтона, немедленно приводит к неприятностям. Беспокойство растекается по моей груди. – Между ними все в порядке?

– Трудно сказать. Всегда трудно сказать, – загадочно отвечает он.

Кажется, ему хочется продолжить, но он вынужден прикусить язык, потому что мы здесь не одни.

Кара, будто чувствуя, что ей нужно идти, прочищает горло и объявляет:

– Знаете что? Я собираюсь пойти выпить еще. Что-нибудь захватить, Алекс?

– То же самое, что и тебе.

– Окей. – Она подмигивает мне, а затем понижает голос, чтобы ее услышала только я: – Потом мне расскажешь, заметано?

Я фыркаю от смеха.

– Заметано.

Когда она удаляется к бару, я снова поворачиваюсь к Саймону.

– Скажи мне, – говорю я дрожащими губами. – Куда они делись?

Саймон указывает на одну из дверей, по левую сторону от бара.

– Они не выходили.

– Стоит ли мне зайти? – нерешительно спрашиваю я. – Возможно, ему нужна помощь…

Он качает головой.

– Нет. Лучше не вмешиваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идеальная серия

Идеальная иллюзия
Идеальная иллюзия

От игры на публику до настоящей романтики? Сможет ли Алекс открыть свое сердце (и разум), чтобы впустить в него печально известного плейбоя Дэниела Керрингтона?Когда компания ее родителей терпит крах, Алекс Вудс оказывается во власти миллиардера Гарри Керрингтона, готового выручить их, но за определенную плату, – она должна согласиться на помолвку с его сыном сроком на три года.Три года жизни, поставленные на паузу. Три года, которые она должна притворяться. Три года она не вернется…Дэниелу не нравится эта сделка, но он соглашается на нее пойти, чтобы доказать отцу, что он может управлять компанией. Поэтому, когда искры не просто летят, а разгораются в настоящее пламя, он готов сделать все, чтобы доказать Алекс, что достоин ее. Но дело в том, что она не знает, сможет ли когда-нибудь доверять ему или своему сердцу – и то и другое предало ее раньше…

Клаудиа Тан

Современные любовные романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература