Читаем Идеальная иллюзия полностью

Отец стоит рядом с ней, успокаивающими движениями поглаживая ее руку. Он одет в черный костюм с однотонным синим галстуком. В его волосах появилось еще больше седых прядей, а его ввалившиеся глаза выдавали усталость. Кажется, что он сильно похудел, отчего вся одежда висит на нем подобно мешку.

Беспокойство пробирается в мою грудь, и мой первый порыв – спросить, что с ним случилось, связано ли это с работой, сказывается ли проект Гарри на его психическом здоровье.

– Я не ожидала, что вы, ребята, придете, – бормочу я.

Я чувствую, как Дэниел рядом со мной напрягается, лучше меня понимая, что этот разговор будет сложным.

– Мы не знали, захочешь ли ты нас видеть, – заявляет моя мама, делая шаг вперед. Папа молчит, как будто не знает, что сказать своей дочери. Раньше разговоры с отцом были непринужденными, а сейчас он смотрит на меня, как на сложную головоломку. Моя мама сглатывает, нахмурившись. – Ты игнорировала наши звонки, поэтому приглашение стало полной неожиданностью.

– Меня заставили пригласить вас. Чтобы показать прессе, что мы выступаем единым фронтом.

Разочарование омрачает их лица, поскольку мой ответ не совсем тот, который они хотели услышать. Моя мама справляется с эмоциями и с грустью улыбается мне.

– Ну, – начинает она, едва шевеля губами, – мы все равно счастливы быть здесь. Чтобы отпраздновать вашу помолвку.

– Помолвку, которую вы организовали за моей спиной, – с горечью поправляю ее. – Но все равно спасибо за ваше благословение.

– Я должен идти, – сообщает Дэниел, все его тело напряжено от происходящего рядом с ним конфликта. Его глаза метнулись в сторону гостей. – Думаю, вы втроем разберетесь сами.

– О чем ты говоришь? – Я мотаю головой. – Останься. У нас просто милое, дружеское семейное воссоединение.

– Я не должен.

– Должен.

– Думаю, нет.

Останься, – прошу я твердым голосом, в то время как мой отец командует: «Ступай».

Взгляд Дэниела беспомощно мечется между мной и моим отцом, охваченный нерешительностью.

Отец холодно смотрит на него и кивает в сторону толпы.

– Иди, – снова убеждает он его. – Я уверен, здесь найдется немало людей, которые еще не успели поприветствовать тебя. Мы не хотим тебя задерживать.

Дэниел обдумывает решение, хотя я безмолвно молю его проигнорировать желание моего папы и остаться. Но вместо этого он почтительно склоняет голову перед моими родителями, сигнализируя о своем уходе.

– Конечно, – соглашается он. – Приятного вечера, мистер и миссис Вудс. – Но прежде чем удалиться прочь, Дэниел наклоняет голову к моему уху и сжимает плечо своей рукой. – Задай им жару.

Мой рот расплывается в улыбке.

Когда он уходит, я втягиваю ртом воздух и смотрю на отца. Он настороженно наблюдает за Дэниелом, пока тот растворяется в толпе.

– Похоже, вы прекрасно ладите, – комментирует он. – Даже слишком прекрасно, если честно.

Я знаю, к чему он ведет. Он пытается создать впечатление, что его поступок был не так уж плох, учитывая, что теперь мы с Дэниелом в основном ладим?

– Случаются моменты, – отвечаю я, неопределенно пожимая плечами.

– Ну, помолвка проходит легко, не так ли?

– Только ты мог так подумать. Учитывая, что тебя не было рядом весь последний месяц, – раздраженно говорю я.

– Потому что ты не позволила нам вернуться в твою жизнь, Александрия.

Злость охватывает меня, когда я делаю шаг вперед и шиплю:

– Как ты смеешь говорить так, будто это было совершенно бессмысленно и необоснованно с моей стороны? Ты предал мое доверие. Вы предали. Вы действительно считаете, что эта помолвка дается мне легко? Если так думаете, тогда вы, должно быть, по-прежнему видите во мне наивную маленькую девочку, которая готова согласиться на все, что вы предложите. – И по мере того, как я продолжаю говорить, в моей груди все больше зарождается боль. – Знаете, никто из вас даже не извинился передо мной. А «извини, но у нас не было другого выбора» не считается настоящим извинением.

– Но как мы должны были извиниться, если даже дозвониться до тебя не могли? – Голос моей матери напряженный и грубый.

– Что ж, хотите правду? – В моем тоне звучит ярость. – Я и не думала, что моим родителям хватит духу принести надлежащие извинения за то, как они поступили со мной. Потому что я не верю, что они способны по-настоящему осознать масштаб того, как часто причиняли мне боль и использовали в своих корыстных целях. Снова и снова. – Мой голос срывается на последних словах, которые вырываются из моего рта. Слезы грозят брызнуть из глаз, но я не допущу этого, не тогда, когда на меня смотрят три сотни других гостей в зале.

В тоне моей матери слышится нота смятения, когда она заговаривает:

– Прости, Алекс, что поставили тебя в затруднительное положение. Нам действительно жаль. Мы были эгоистичны и не задумывались о твоих чувствах. Нам не стоило даже задумываться о том, что ты пойдешь на это. Мы скучаем по тебе. Очень сильно. – Мама крепче сжимает папину руку, выглядя так, будто собирается разрыдаться в любую секунду. – Пожалуйста, возвращайся домой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идеальная серия

Идеальная иллюзия
Идеальная иллюзия

От игры на публику до настоящей романтики? Сможет ли Алекс открыть свое сердце (и разум), чтобы впустить в него печально известного плейбоя Дэниела Керрингтона?Когда компания ее родителей терпит крах, Алекс Вудс оказывается во власти миллиардера Гарри Керрингтона, готового выручить их, но за определенную плату, – она должна согласиться на помолвку с его сыном сроком на три года.Три года жизни, поставленные на паузу. Три года, которые она должна притворяться. Три года она не вернется…Дэниелу не нравится эта сделка, но он соглашается на нее пойти, чтобы доказать отцу, что он может управлять компанией. Поэтому, когда искры не просто летят, а разгораются в настоящее пламя, он готов сделать все, чтобы доказать Алекс, что достоин ее. Но дело в том, что она не знает, сможет ли когда-нибудь доверять ему или своему сердцу – и то и другое предало ее раньше…

Клаудиа Тан

Современные любовные романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература