Читаем Идеальная леди полностью

Он поставил ее на пол, позабыв о недавней стычке, и попытался помириться с ней. Поначалу ничего у него не вышло, девочка, насупившись, наблюдала за его попытками. Бренди зашумел в у него голове, и его потянуло на шалости, – выпитое всегда приводило его в игривое настроение. Ему казалось, что он дразнит молодого щенка или выбирает бойцового петуха. Он приказал слугам убираться на кухню, и те немедленно ретировались. Женщины были потрясены увиденным, а мужчины сдерживали смех до тех пор, пока не вернулись в людскую.

– Что мы говорили! – посмеивались они. – Однажды увидел эту чертовку, прочувствовал на себе ее крутой нрав, и дело сделано. С какой яростью она бросалась на него. Какое бесподобное зрелище! Она боялась его не больше, чем спаниеля, а он ревел от хохота так, что чуть не лопнул.

– Ну? Знаешь, кто я такой? – с ухмылкой спросил сэр Джеффри у девочки, усадив ее на лавку и выпрямившись перед ней во весь рост.

– Нет, – отрезала маленькая мисс.

Черные бровки у нее были сдвинуты, она смотрела на него, как на пустое место. Гнев в ее душе сменился интересом, вызванным веселым смехом этого человека, но она не собиралась показывать ему, что уступила или сдалась.

– Я твой отец, – сказал он. – Ты задала порку собственному папаше, а рука у тебя тяжелая. А ну, дай взгляну.

Он взял ее за запястье и попытался приподнять рукав, но она натянула его обратно.

– Не вздумай меня ударить, – выкрикнула она. – Отстань!

Он вновь зашелся в приступе хохота. Маленькая рука была белой и сильной, как у русалки, а мышцами мог бы похвастаться не каждый мальчишка.

– Ну и ну! – воскликнул он. – Что за девка! И это в шесть лет. А ну возьми хлыст и ударь папулю еще раз!

Он поднял хлыст с пола, куда она его бросила, и вложил ей в руку. Она взяла, хмуро глядя на отца, но желание драться у нее пропало, зато хлыст напомнил ей о лошади, из-за которой она явилась в парадные покои.

– Где моя лошадь? – спросила она, и вопрос прозвучал, как королевское повеление. – Где она?

– Твоя лошадь? – повторил он. – И какая же из них твоя?

– Моя лошадь – Рейк, – ответила она. – Вороной жеребец. Тот человек сегодня опять на нем уехал.

При этом она ввернула несколько крепких выражений, пояснив, что сделает с наглецом, когда тот вернется. Ее слова привели сэра Джеффри в совершенный восторг.

– Рейк – моя лошадь, – с угрозой повторила она. – Никто, кроме меня, не смеет на нем ездить.

– А больше ничего не хочешь? – воскликнул сэр Джеффри. – Ты на нем не сможешь ездить, девчонка.

В ответ она облила его королевским презрением.

– Я спрашиваю, где он? – повторила она.

В этот миг за окном послышался шорох гравия, как будто застоявшийся конь перебирал копытами, и она вспомнила слова конюха, который говорил, что коня приведут к парадному входу. Немедленно соскочив с лавки, она выглянула в окно и с торжествующим криком поприветствовала своего любимца.

– Он здесь! – воскликнула она. – Я его вижу!

С этими словами она бросилась по каменным ступеням крыльца к жеребцу. Сэр Джеффри поспешил за ней, беспокоясь, чтобы конь не лягнул девчонку ненароком.

– Эй, держись подальше от копыт, черт тебя подери! – выкрикнул он.

Но она подбежала к огромному зверю и протянула к нему руки, в ответ Рейк склонил голову, отвечая на ее неуклюжую ласку. Она схватила его за уздечку и притянула еще ниже, чтобы хорошенько огладить, к чему жеребец явно привык.

– Это мой конь, – гордо повторила она отцу, когда он подбежал к ней. – Джилсу он не позволяет так себя гладить.

Сэр Джеффри смотрел на девочку с удовольствием.

«Сказал бы кто, я бы не поверил, – пробормотал он себе под нос. – Да разве это девчонка?»

– Я думал, что это мой конь, – обратился он к ней, – но теперь ясно вижу, что он твой.

– Подсади меня, – потребовало его новообретенное чадо.

– Ты что, раньше на нем ездила? – с изумлением спросил сэр Джеффри. – Скажи «папуля», тогда подсажу.

Она одарила его угрюмым и лукавым взглядом из-под густых ресниц, уверенная, что своего добьется, потому что на ее стороне был ум и проницательность маленькой ведьмы.

– Ладно, – промолвила она. – Подсади меня, папуля.

Сэр Джеффри не отличался быстрым умом, мозги его были затуманены многолетними возлияниями, но все же он оценил, как изящно и быстро она все взвесила и с каким хмурым видом согласилась на его предложение. От этого он снова взревел от восторга.

– «Подсади меня, папуля», – воскликнул он. – Посмотрим, что ты будешь делать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы