— Вайолет? О, извините, ее нет дома. Звонил этот худенький старичок, который с нами обедал. Адвокат. Что-то насчет денег. Я ничего не понимаю. Вайолет срочно понадобилось уехать. Хотите кофе? — Пит исчез на кухне, продолжая говорить: — С этими деньгами нам одна морока. Мы с Вайолет — простые люди. Большие деньги — не для нас, и с ними розы лучше расти не будут. — Он вернулся из кухни, неся поднос с дымящимся кофейником и пирожными.
Потягивая ароматный кофе, Генри спросил:
— Значит, вы не собираетесь бросать свой бизнес?
— Бросать? — Пит даже забыл про кофе. — Мои розы? Нет, конечно, нет! — И он рассмеялся, покачивая головой.
— В любом случае, деньги принадлежат вашей жене, не так ли?
— Да. Деньги — полностью ее. Мы заключили договор, когда женились, что наследство будет принадлежать ей. Но какая разница, чьи деньги? Мы — люди простые. Без амбиций, растим потихоньку наш садик и довольны своей жизнью.
— Этот пакет с инсектицидом, который вы оставили для Долли...
Честные голубые глаза вопросительно глянули на Генри.
— А что с ним? Это — ужасная вещь! Ужасная.
— Плохая?
— Нет-нет. Эффективная, но очень опасная.
— Вы используете такую вещь, хотя она очень опасная?
— Надо соблюдать меры предосторожности, — заметил Пит.
— И кроме этого, вы еще опрыскиваете цветы, чтобы они дольше сохранились?
— Конечно.
— Стрептомицином?
Пит, вроде бы, ничуть не удивился.
— Нет, я им не пользуюсь.
— И розы для леди Балаклавы вы не опрыскивали?
— Я же сказал. — Пит допил кофе и закурил толстую короткую сигару. — А какая разница?
— Очень большая. Вы ведь знали, что леди Балаклава умрет, если понюхает стрептомицин.
— Знал... что? — Пит не был ни шокирован, ни возмущен. Он просто не понимал. — Может, я немного туповат, мистер Тиббет, но при чем тут стрептомицин и смерть моей бедной тещи?
Несколько секунд мужчины молча смотрели друг на друга. Затем Генри прервал молчание.
— Если вы не знаете, мистер ван дер Ховен, то мне незачем вам и говорить. Когда вернется Вайолет?
Пит пожал плечами.
— Она позвонит. Завтра или послезавтра. Послушайте. Раз вы здесь, то не хотите ли взглянуть на мои розы? Я буду счастлив показать вам мои теплицы.
Уже из отеля Генри позвонил Саре Мессингем.
— Конечно! — сказала она, выслушав его. — Это вполне могли быть розы!
— Как чувствует себя Долли? — спросил он.
Помолчав, Сара ответила:
— Не знаю. Доктор Гриффитс сейчас занимается ее здоровьем.
— Сделай мне одолжение, Сара. Присмотри за Долли. Не отходи от нее ни на шаг. Не пускай к ней посетителей, особенно родственников.
— Но как же я могу...
— Постарайся!
— Ладно, хотя мне это и не нравится.
— Ерунда, — перебил ее Генри. — Ты получаешь от всего этого истинное наслаждение.
Она звонко рассмеялась.
— Хорошо, постараюсь сделать все, что смогу.
— Ты — ангел, и я тебя обожаю. Ну, все, пока, Сара. От Эмми большой привет. — И Генри положил трубку.
Эмми удивленно посмотрела на мужа.
— Если честно, Генри, ты просто монстр.
— Вовсе нет, — парировал Генри. — Я — тонкий психолог и умею найти нужный подход.
— Психолог... подход... — буркнула Эмми. — Я нашла телефон, который тебе нужен: Каес ван дер Стин, Альсмеер, 817.
Господин ван дер Стин был удивлен, когда ему позвонил незнакомый англичанин, но не отказал в просьбе встретиться. А вдруг это — богатый клиент?
Окинув взглядом современный офис бизнесмена, Генри представился писателем, эдаким свободным художником. Мол, следующую свою книгу он хотел бы написать о розах.
Во время долгой беседы Генри упомянул об инсектицидах. Не опасны ли они? Ван дер Стин удивился.
— Опасны? Да что вы! Все ими сейчас пользуются. Если они опасны, то пусть нам об этом скажут наши ученые. А за что мы им, собственно, платим? Конечно, и стрептомицин — отличное средство. Ничто так не сохраняет розы. Я часто отправляю свои розы в Нью-Йорк, например, а это — двенадцать часов с момента заказа и до получения их клиентом... и в Северную Африку...
— Но не все пользуются стрептомицином, — перебил его Генри. — Я разговаривал с мистером ван дер Ховеном...
На лице ван дер Стина появилась кислая гримаса.
— Надеюсь, вы не зря потратили на него время, мистер Тиббет. Питу ван дер Ховену надо работать садовником у миллионера, а не заниматься бизнесом.
— У него — прекрасные розы, и он верит в то, что делает.
— Вы так считаете? — Ван дер Стин наклонился вперед. — Тогда я вам скажу! Потому что всего несколько дней назад Пит заходил ко мне одолжить немного стрептомицина.
— В самом деле?
— Да. Ему надо было отвезти в Англию розы, на день рождения, или что-то в этом роде.
— Значит, это Пит. Но почему? Почему? — начала Эмми, когда Тиббеты вернулись к себе в отель.
— Он очень любит свою жену, — задумчиво протянул Генри.
— Ты имеешь в виду — она его уговорила?
— Я и сам пока не знаю, что имею в виду.
— Но это — Пит?
— Да. Это, должно быть, он.
Раздался телефонный звонок.
— Генри? Слава Богу! Я не могу дозвониться вам целый день. Это — Сара.
— Что случилось, Сара?
— Долли выписывают завтра.
— Хорошие новости.
— Да? Вы не знаете всего. Мистер и миссис Дюваль сейчас в Англии. Они хотят забрать Долли.