Читаем Идеальное убийство полностью

Доктор Томпсон откинулся на спинку кресла и засмеялся.

— Не знаю, зачем вы утруждали себя путешествием сюда, молодой человек. Вам известно не меньше, чем я могу вспомнить. Лучше вы сами назовите имя того врача, потому что я действительно забыл...

— Эдуард Дюваль.

— Вполне вероятно. Имя ничего не значит для меня. Важно то, что я получил тогда стрептомицин. И чудо произошло. Леди Балаклава вылечилась полностью. Но, конечно, мы уже не используем этот препарат в таких больших дозах.

— Почему, если он так чудесен?

Доктор Томпсон вздохнул.

— Побочные эффекты. Они появились не сразу и только у некоторых пациентов. Глухота, головокружения, аллергия на лекарство.

— Аллергия? — повторил Генри.

— Стрептомицин используется по-прежнему, но в меньших дозах и в сочетании...

— Вы сказали об аллергии, — напомнил Генри.

— Да. Это — один из побочных эффектов, причем его наиболее сложно уследить. Он может проявиться только спустя много лет.

— И леди Балаклава страдала от него?

Доктор Томпсон искренне удивился.

— Нет! Конечно, нет. — Он помолчал и затем спросил: — Вы видели, как умерла леди Балаклава?

— Да, мы с Эмми были там, когда это случилось.

— И симптомы указывали на отравление, но яд не обнаружили?

— Совершенно верно.

— На какой яд было подозрение?

— Предположительно это был инсектицид, один флакон которого нашли в доме.

— Опишите мне, пожалуйста, симптомы. И как можно детальнее.

Воспоминания были неприятные, но Генри рассказал все — «как можно детальнее». Когда он закончил, наступило долгое молчание. Наконец, доктор Томпсон медленно произнес:

— Нет, боюсь, я не могу этого сделать.

— Что именно?

— Я хотел, услышав подробности, раскрыть тайну для вас — но это невозможно.

— Не совсем понял.

— Гм-м... Из того, что вы мне сказали, и, зная историю болезни леди Балаклавы, я бы предположил возникшую все-таки у нее аллергию на стрептомицин.

— Да, но стрептомицин тоже не обнаружили.

— О! Тут как раз ничего удивительного. Он исчезает очень быстро. Через двадцать четыре часа после инъекции вы не найдете и следа.

— Вскрытие было сделано через шесть часов.

— В таком случае, небольшое количество стрептомицина могло быть обнаружено в моче — если, конечно, его искали.

— Вы имеете в виду?..

— Ведь это никакой не яд, и у патологоанатома нет причины делать на него тест. Вы говорите, что перед смертью она съела только кусочек торта и выпила глоток шампанского?

— И еще понюхала розы, — напомнил Генри.

Томпсон это проигнорировал.

— А торт и шампанское исследовали?

— Конечно. Ничего не нашли.

— Судя по тому, как внезапно наступила смерть, можно утверждать, что леди Балаклаве был сделан укол. Вы искали в доме стрептомицин? Может, кто из прислуги делал себе инъекции?

— Там не было слуг — только Долли.

— Она до сих пор там живет?

— Да. Леди Балаклава завещала ей этот дом и еще кучу денег в придачу. Теперь Долли остается выжить.

— Выжить? — Томпсон удивленно поднял брови.

— По странному стечению обстоятельств, Долли тоже чуть не отравилась.

— Действительно, странно!

— Еще как. — Генри вздрогнул. — Я ничего не могу понять. Но, по крайней мере, вы меня успокоили.

— Успокоил?

— Да, — хмыкнул Генри. — Видите ли, я начал уже верить в то, что существует неизвестный яд, который не оставляет следов. — Он встал, попрощался с доктором, но тот задержал его еще на минуту.

— Подождите, инспектор. Я ведь рассказал вам о побочных эффектах, которые может вызывать стрептомицин у конкретного индивидуума. Но это не значит, что то же самое произойдет с другим. Не много вы найдете убийц, которые воспользуются таким методом.

— Пока меня интересует только один убийца, — ответил Генри.

<p>17</p>

— Мы едем в Швейцарию, — заявил Генри жене, когда они вернулись домой.

Тиббетам повезло. Курортный сезон еще не был в полном разгаре, и они легко заказали билеты на вечерний паром, отправляющийся из Дувра. Утром они уже мчались в симпатичном автобусе по прямой, как стрела, дороге среди ровных полей южной Франции.

Ехали целый день, оставляя Париж далеко на западе, и, когда упали сумерки, взору предстал величественный пейзаж. Прямо перед ними лежало прекрасное Женевское озеро, в ярких синих водах которого отражались огни Лозанны.

Тиббеты остановились в отеле, расположенном на берегу. Из окон открывался чудесный вид.

На следующий день они нанесли визит Дювалям. Примроуз очень удивилась, увидев их, однако пригласила пройти в квартиру и сразу спросила, как чувствует себя Долли.

— Лучше, — сказал Генри. — Врачи говорят, что она выживет. — Примроуз пожала плечами.

— Здоровая кобыла. Никогда ничем не болела.

— А разрешите поинтересоваться, мадам Дюваль, разве вы не знали, что у Долли — дерматит?

— Какой странный вопрос, мистер Тиббет! У Долли — дерматит?!

— Вы знали?

— Конечно, нет. — Ее губы сжались в тонкую суровую линию.

— Но вы знали, что ваша мать болела туберкулезом?

— Откуда вам известно?

— Сначала ответьте. Вы знали?

— Да. Эдуард мне сказал под большим секретом. Но она давно вылечилась!

Генри не стал спорить.

— Когда последний раз ваша мать приезжала сюда?

— Лет десять назад. Весьма печальное событие.

— Печальное? Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература