– Очень просто, – с легкой угрозой в голосе ответил Стерджесс. – Та девушка-секретарь – Ивонн, кажется? – выглядела весьма приветливой и сгорала от нетерпения узнать, зачем я здесь. Уверен, она любит посплетничать.
– Это запугивание, – едва слышно сказал Харпенден.
– А как тогда назвать получение матерью жертвы несостоявшегося изнасилования фотографий обнаженной дочери?
– Я не…
– Мне. Абсолютно. Наплевать. Ты же этому не помешал? Что, был слишком занят разговорами с Иисусом и не знал, какими способами твоя семья разгребает за тобой дерьмо? И да, я в курсе, на что способен твой папочка. Он может сколько угодно играть в гольф с главным инспектором полиции, но поверь, в случае со мной этот номер не сработает. Так что сядь немедленно, Кит, или в следующий раз, когда в радиусе пятидесяти миль от тебя какой-нибудь девушке подсыплют что-то в напиток, мои приятели из местных органов правопорядка первым делом придут к тебе в офис и начнут задавать неприятные вопросы.
– Разве вы сами никогда не совершали ошибок, детектив-инспектор? – падая в кресло как обмякший мешок, спросил Харпендер, утратив весь свой пыл.
– Совершал, и немало, – вздохнул Стерджесс. – Хотя и не такие. К счастью для тебя, я явился сюда не ворошить давние дела, а расследовать убийство. Ты же последний, кто общался с Филипом Батлером. Мне пришлось потратить свое время, чтобы приехать в чертов Лидс для беседы с тобой. Поэтому настоятельно советую прекратить уклоняться от ответов и побыстрее начать сотрудничать.
– Расследование убийства? Я слышал, что Фил покончил с собой.
Стерджесс чертыхнулся про себя, так как не планировал раскрывать карты, и проигнорировал вопрос, усиливая напор:
– Как вы с Филипом Батлером познакомились?
Харпенден на несколько секунд обхватил голову руками, прежде чем провести пальцами по струящимся локонам, откидывая их, и наконец заговорить:
– Ладно, я все расскажу. Мы встретились на курсах по пикапу пару лет назад.
– На каких курсах?
– Ну, по съему красоток, мастерству обольщения, – пояснил Харпенден с легким смущением. – Это обучение проходило в Лондоне. Нам рассказывали, как правильно общаться с женщинами.
– Учитывая, что случилось потом, надеюсь, тебе вернули деньги. Ладно, вы познакомились с Филом именно тогда?
– Да, – кивнул собеседник, откидываясь на спинку кресла и складывая руки. – Мы оба родом из Манчестера, вот и решили объединиться. Вдвоем с приятелем легче подкатывать к девчонкам.
– Ясно. После курсов вы с Филипом часто общались?
– Какое-то время да. Потом у меня появились проблемы, и мы отдалились.
– И почему же?
– Вы бы стали тусоваться в клубах, имея такую репутацию, как у меня? – сузив глаза, поинтересовался Харпенден.
– Мне сложно ответить, так как я никогда не совершал того, что сделал ты, – прокомментировал Стерджесс, понимая, что набрасывается на того, кто уже сотрудничает, но не в состоянии удержаться от ремарки. Его выводил из себя этот тип. – И всё же вы поддерживали контакт с Филом?
– Ну да, немного общались.
– Он когда-нибудь упоминал о своем желании изменить свою внешность? – продолжил допрос Стерджесс, переводя взгляд на птицу, которая сидела на дереве и смотрела на лодку в море.
– Пожалуй. Говорил, что отбелил зубы. Как-то обсуждал, не сделать ли пересадку волос.
– Понятно. Ничего более… радикального?
– Радикального? – с искренним недоумением повторил Харпенден. – Например?
– Неважно, – пожал плечами Стерджесс. – А мистер Батлер рассказывал о своей работе в «Мягких касаниях»?
– Немного. Ну, понимаете, он же тестировал приложение для знакомств. Само собой, эта тема всплывала в наших разговорах.
– И в каком же ключе?
– Мы оба были зарегистрированы там, – пояснил Харпенден. – Как и половина города. Конечно, и другими приложениями тоже пользовались. То есть чем шире закинешь сети, тем больше рыбы попадется.
– Понятно. А проявлял ли Филип интерес к оккультизму?
– Чему?
– Оккультизму. Магия, вампиризм и прочие подобные вещи.
– Нет, – рассмеялся Харпенден. – С какой стати Филу заниматься всякой ерундой для шизиков? Телки на такое не клюют.
– Ты бы удивился. Были ли у Батлера другие хобби или интересы?
– Это какие?
– Любые, – нахмурился Стерджесс, откидываясь на спинку кресла. – Предположительно, он не проводил все свое время, пытаясь подцепить на удочку беззащитных девушек.
– Послушайте, – вздохнул Харпенден, – чего не знаю, того не знаю. Кажется, он играл в мини-футбол и ходил в тренажерный зал. Это все, что я помню из наших разговоров.
– А как насчет книжного клуба? – уточнил Стерджесс, держа в уме утреннюю беседу с Шивон.
– Книжный клуб? – насмешливо фыркнул Харпенден. – Вы что, шутите?
– Нет.
– Фил постоянно трепался о том, как отстойно читать. Говорил, что кино и телевидение уже давно вытеснили книги. Он даже не заглянул в пособие по съему, которое рекомендовали на курсах. Не верю, что такой закоренелый библиофоб мог посещать клуб, где нужно обсуждать романы.
– Чужая душа – потемки. Я вот, например, недавно познакомился с бывшим клофелинщиком, который нашел Бога.