Мисс Филомену Долан арестовали в Блэкпуле за попытку развеять прах отца на пляже. Местный инспектор полиции Арнольд Уолдром заявил: «Мы ценим стремление выполнить последние желания близких, но проводить подобную процедуру на переполненном в июньское воскресенье пляже запрещено.
Мисс Долан ответила, что всего лишь действовала согласно инструкциям, оставленным отцом в завещании. «При жизни папа увлекался многими вещами: громко мастерил что-то по утрам в выходные, учился играть на волынке, хоть и не являлся шотландцем, а еще любил разогревать рыбу в микроволновке на работе, хотя и был вегетарианцем. Проще говоря, он обожал выводить из себя людей. Думаю, мысль о том, что его останки попадут кому-то в глаза, плавки и мороженое, очень ему нравилась».
Глава 32
Стелле потребовалось немало времени, чтобы обнаружить искомое, потому что хоть она и жила в Манчестере уже довольно давно, но в основном сидела внутри старой церкви и не привыкла так долго находиться на солнце. Вот и сейчас от яркого света и жары начала болеть голова. Великолепно, кажется, теперь она еще и превращалась в вампира.
Мигающая точка на карте располагалась прямо за углом. Вчера на совещании Ханна подробно объяснила, где они с Реджи обнаружили «Гвоздь в стене». Если Вера не могла дать нужные ответы, может, удастся получить их у Когза? Плюс при общении с ним имелся определенный бонус: очевидно, проклятый менестрель не будет врать Стелле. В отличие от всех остальных.
Она миновала мощенный камнями переулок, где стояли большие мусорные баки одного из многоквартирных зданий и ждали своей очереди на вывоз, источая неповторимое зловоние на жаре. Пришлось задержать дыхание, ускорить шаг и перейти на другую сторону тротуара.
Дальше Стелла проделала путь по тропинке вдоль канала, который оказался по правую руку. На воде мирно покачивался лебедь, с королевским безразличием наблюдая за проплывающим мимо миром. За тоннелем появился «Гвоздь в стене». Судно соответствовало описанию Ханны и выглядело именно таким, как ожидала Стелла. Она мысленно покачала головой, направилась к пешеходному мосту рядом с плавучим домом и схватила трос, к которому крепился колокольчик. Хотя звонить в него не потребовалось.
На палубе со стаканом в руках, пошатываясь, стоял Бэнкрофт.
– О, вот и моя протеже! – отсалютовал он напитком.
Сидевший до того рядом мужчина в кожаном жилете, рваных джинсах и бандане – предположительно, тот самый Когз – встал и попытался поклоном поприветствовать Стеллу, однако тут же покачнулся и, размахивая руками и крича «О нет!», свалился за борт. Это вызвало у бульдога приступ истерического хохота, что само по себе являлось примечательным зрелищем.
Голова выпавшего с лодки мужчины показалась над поверхностью, и он принялся отплевываться от воды из канала, причитая:
– Подайте руку помощи! Я плавать не умею!
– Надо было думать об этом до того, как нырять, – прокомментировал Бэнкрофт, не сделав ни единого движения.
– О нет, – внезапно прекратив молотить руками, пробормотал Когз.
Вспоминая следующий момент, Стелла сочла его почти необъяснимым. Неподвижная вода канала резко качнулась, и волна выбросила крупного взрослого мужчину на лодку. Со стороны это выглядело как обратная перемотка падения, только все происходило в режиме реального времени на глазах свидетелей. Бэнкрофт ловко отступил в сторону, чтобы избежать столкновения с промокшим Когзом, который тяжело шлепнулся на палубу.
– Чертовски любопытный трюк, – восхитился главный редактор. – Ты и правда умеешь находить общий язык с дамами.
– Тс-с, – прошипел Когз, с трудом поднимаясь на ноги, и, хотя его колени так и норовили подогнуться, отвесил театральный поклон воде. – Благодарю за доброту, миледи. – Затем обернулся на громкий звон колокольчика. – В чем дело?
– У меня есть вопросы, – крикнула Стелла, прекратив трезвонить.
– Нет никаких вопросов, – вклинился Бэнкрофт.
– А вот и есть!
– Она явилась, чтобы помочь мне добраться домой, – объявил главный редактор, подхватил с палубы шест и начал толкать лодку к берегу. – Джентльмены, приятно было побеседовать, но, к сожалению, пора возвращаться.
– Как можешь ты еще стоять? – патетически вопросил Когз, плюхаясь на какой-то мешок рядом с бульдогом и обвиняюще тыкая пальцем в сторону гостя. – Сие есть чудо из чудес.