Этот шиповник в росинках и этот пучок повилики,Густо сплетенный, лежат здесь геликонянкам в дар.Вот для тебя, для Пеана[341] пифийского, лавр темнолистный —Камнем дельфийской скалы вскормлен он был для тебя.Камни забрызгает кровью козел длиннорогий и белый —Гложет он там наверху ветви смолистых кустов.
II
С белою кожею Дафнис, который на славной свирелиПесни пастушьи играл, Пану приносит дары:Ствол тростника просверленный, копье заостренное, посох,Шкуру оленью, суму — яблоки в ней он носил.
III
Дафнис, ты дремлешь, устав, на земле, на листве прошлогоднейТолько что ты на горах всюду расставил силки.Но сторожит тебя Пан, и Приап заодно с ним подкрался,Ласковый лик свой обвил он золотистым плющом.Вместе в пещеру проникли. Скорее беги же, скорее,Сбросивши разом с себя сон, что тебя разморил!
IV
Этой тропой, козопас, обогни ты дубовую рощу;Видишь — там новый кумир врезан в смоковницы ствол.Он без ушей и трехногий, корою одет он, но можетВсе ж для рождения чад дело Киприды свершить.Вкруг он оградой святой обнесен. И родник неумолчныйЛьется с утесов крутых; там обступили егоМирты и лавр отовсюду; меж них кипарис ароматный;И завилася венком в гроздьях тяжелых лоза.Ранней весенней порой, заливаясь звенящею песней,Свой переменный напев там выкликают дрозды.Бурый певец, соловей, отвечает им рокотом звонким,Клюв раскрывая, поет сладостным голосом он.Там я, присев на траве, благосклонного бога ПриапаБуду молить, чтоб во мне к Дафнису страсть угасил.Я обещаю немедля козленка. Но если откажетПросьбу исполнить мою — дар принесу я тройной.Телку тогда приведу я, барашка я дам молодого,С шерстью лохматой козла. Будь же ты милостив, бог!
V
Друг мой, прошу, ради Муз, сыграй на флейте двухтрубнойЧто-нибудь нежное мне! Я ж за пектиду[342] возьмусь.Струны мои зазвенят, а пастух зачарует нас Дафнис,Нам на свирели напев, воском скрепленной, сыграв.К дубу косматому станем поближе мы, сзади пещеры,Пана, пасущего коз, мигом разбудим от сна.
VI
Тирсис несчастный, довольно! Какая же польза в рыданьях?Право, растает в слезах блеск лучезарных очей.Козочка, верь мне, пропала, пропала, малютка, в Аиде.Верно, когтями ее стиснул безжалостный волк.Жалобно воют собаки. Но что же ты можешь поделать?Даже костей и золы ты ведь не можешь собрать.
VII
Нынче в Милета жилища спускается отпрыск Пеана,Хочет увидеть он там многих болезней врача,Никия. Этот ему, что ни день, то подарки приносит;Нынче душистый он кедр выточить в статую далЭетиона искусным резцом за плату большую.Мастер же в этот свой труд всю свою ловкость вложил.
VIII
[343]Вот что, прохожий, тебе говорит сиракузянин Ортон:«Если ты пьян, никогда в бурю и в темь не ходи.Выпала эта мне доля. И я не на родине милой —Здесь я покоюсь теперь, землю чужую обняв».
IX
Жизнь береги, человек, и не вовремя в путь не пускайсяТы через волны морей — жизнь ведь и так недолга.Ты ж, злополучный Клеоник, на Тасос[344] богатый стремилсяРаньше с товаром прибыть; вез Келесирии[345] груз,Вез ты, Клеоник, товар; и когда заходили Плеяды,Вслед за Плеядами ты канул в морскую волну.
X
Вам угождая, богини, для всех девяти в подношеньеМраморный этот кумир дал Ксеноклет-музыкант.Кто б его назвал иначе? Он, именно этим искусствомСлаву стяжавши себе, также и вас не забыл.
XI
Здесь Эвстенея могила, искусно читавшего лица;Тотчас он мог по глазам помыслы все разгадать.С честью его погребли, чужестранца, друзья на чужбине.Тем, как он песни слагал, был он им дорог и мил.Было заботою их, чтобы этот учитель умерший,Будучи силами слаб, все, в чем нуждался, имел.
XII
Этот треножник поставил хорег Демомел Дионису.Всех ты милей для него был из блаженных богов.Был он умерен во всем. И победы для хора добилсяТем, что умел почитать он красоту и добро.
XIII
Это не плотской Киприды кумир. У богини небеснойДолжен ты милость снискать, дар Хрисогоны благой.В доме с Амфиклом совместно она свою жизнь проводила,С ним же рождала детей. Жизнь их прекрасно текла.Все начинали с молитвой к тебе, о могучая! СмертнымПользу большую несет милость бессмертных богов.
XIV
Тотчас пойму я; стремишься ль к добру, иль, быть может, прохожий,В равном почете живет также злодей у тебя.Скажешь: «Могиле привет!» Даже камень здесь легок могильный,Эвримедонта он прах здесь покрывает святой.
XV
Сына-малютку покинул, и сам, чуть расцвета достигнув,Эвримедонт, ты от нас в эту могилу сошел.Ты меж бессмертных мужей восседаешь. А граждане будутСыну почет воздавать, доблесть отца вспомянув.
XVI
[346]С вниманьем ты взгляни на статую, пришелец!В дом к себе ты придешь и всем расскажешь:В Теосе видел я Анакреонта[347] лик;Первым был он певцом в былые годы.Прибавь еще к тому, что к юношам пылал —Всю о нем ты тогда расскажешь правду.
XVII
[348]Здесь звучит дорийцев речь, а этот муж был Эпихарм[349],Комедии мастер.И лик его, из меди слит, тебе, о Вакх,В замену живогоВ дар приносят те, кто здесь, в огромном городе, живет.Ты дал земляку ихБогатство слов; теперь они хотят тебеВоздать благодарность.Много слов полезных он для жизни детям нашим дал —За то ему слава.
XVIII
[350]Этот камень могильный Медий-мальчикЗдесь воздвиг у дороги фракиянке, что звалася Клитой.Примет пусть благодарность за заботы.Мальчик был ею вскормлен. Ее же смерть взяла до срока.
XIX
[351]Стань и свой взгляд обрати к Архилоху[352] ты: он певец старинный.Слагал он ямбы в стих, и слава пронесласьОт стран зари до стран, где тьма ночная.Музы любили его, и делийский сам Феб любил владыка.Умел с тончайшим он искусством подбиратьСлова к стиху и петь его под лиру.
XX
[353]Вот кто нам рассказал про сына Зевса,Мужа с быстрой рукой, про льва убийцу.Вот он, первый из всех певцов древнейших,Он, Писандр[354] из Камира, нам поведал,Сколько тот совершил деяний славных.Этот образ певца, из меди слитый,Здесь поставил народ; взгляни и ведай —Лун и лет с его пор прошло немало.
XXI
[355]Лежит здесь Гиппонакт[356], слагавший нам песни.К холму его не подходи, коль ты дурен!Но если ты правдив да из семьи честной,Тогда смелей садись и, коль устал, спи тут.
XXII
Родом другой был с Хиоса, а я, Феокрит, написавшийВсе это, был я одним из сиракузских граждан,Сыном я был Праксагора и сыном был славной Филины.И никогда я к себе Музу чужую не звал.
XXIII
Гражданам нашим и пришлым здесь стол для размена поставлен.Можешь свой вклад получить. Счеты всегда сведены.Просят отсрочки другие. Но даже ночною порою,Если захочешь, тебе все подсчитает Каик.
XXIV
Надпись надгробная скажет, чей камень и кто здесь положен,Главке[357] могильным холмом я знаменитой служу.
XXV
Девочка сгибла без срока, достигши лишь года седьмого,Скрылась в Аиде она, всех обогнавши подруг.Бедная, верно, стремилась она за малюткою братом:В двадцать лишь месяцев он смерти жестокой вкусил.Горе тебе, Перистерис, так много понесшей печалей!Людям на каждом, шагу горести шлет божество.
XXVI
Музы пастушьи, досель в одиночку вы жили; отнынеБудете в общем жилье, будете стадом одним.