Читаем Идите за мною полностью

О да, в конце концов они добрались к своей непредставимой цели — к виденной ими во снах чёрной башне, что высится над плато Ленг, рядом с краем мира. Нет слов, пригодных для описания того, что они испытали. Быть может, крылатые существа из-за пределов тьмы, твари, ничуть не схожие с человеческим обличьем, подняли их ввысь, бесстыдно проткнув многочисленными уродливыми конечностями, так что участь нашей компании под конец оказалась куда хуже, чем у их брошенных товарищей, которых сельджуки просто замучили. Говорю тебе, что в затопившей их красной пелене страданий, каждого из них воздели вверх, в точности, как Христа, пригвождённого к кресту и они взывали к Христу, к Сатане, к Махаунду или к тварям, не имеющим имён, что способен выговорить человеческий язык. Эти четверо — Жеан, Ульрих, Годрик и Йон — увидали, как тьма разверзлась перед ними и их ослепил свет из одинокого окна, и всех их разложили на чёрном каменном полу, а богоподобное существо на чёрном престоле принудило их преклониться перед ним. В тот момент Йон и правда взывал к Иисусу, но это не имело значения, не имело, отныне и впредь, ни для него и ни для кого из прочих.

И скрывающаяся за шёлковой маской тварь заговорила с ними — маска чудно двигалась сама собою, а слова образовывались прямо у них в умах, словно нечто всплывало из тёмных пучин сна — и она насмешливо сказала им: — Приветствую вас, друзья, которые явились сюда по доброй воле, дабы послужить и обрести большее величие, чем получили бы в любом ином случае». Была ли это усмешка? Существует ли слово для описания подобных вещей?

Всё, что я расскажу — в этот момент Жеан вознамерился было дотянуться до своего меча, но обнаружил, что не может двинуть ни рукой, ни ногой, поскольку нечто, схожее с огромным крабом или пауком, непотребно проникло внутрь него, облачившись в него, будто в плащ. Ульрих обмочился. Годрик, который был куда коварнее своего хозяина, бормотал какой-то вздор насчёт заключения договора. Мальчик Йон, если и не был прежде совсем безумным, теперь точно сошёл с ума, хотя в рассудке он пребывал или нет, не имело никакого значения. Впрочем, он завопил громче всех, заверещал недорезанной свиньёй, когда существо на престоле сняло свою шёлковую маску и показалось целиком, заструившись к людям, словно сороконожка, словно змея, словно нечто, не похожее ни на что другое за пределами ада; когда оно коснулось их, вползло сразу во всех четверых и завладело ими.

Вознеслись ли они снова на ветра или это было некое видение — навеянное той тварью воспоминание? Казалось, они неподвижно висели в космосе целые эоны, ощущая лишь мучения в абсолютном мраке, пока вдруг во тьме не вспыхнул слепящий свет мириада звёзд. Четверых унесло прочь — их и сопровождающих крылатых существ — словно пылинки, сметённые каким-то необъятным потоком, далеко за пределы всех небесных сфер, описанных философами; засосало звёздным водоворотом, извергшим их в царство хаоса в самом средоточии вселенной, где они услышали неописуемое пронзительное дудение и увидели неуловимые для глаза танцующие фигуры. Четверо и даже их хозяин, снявший маску, склонились перед тем, что именуется — не могу подобрать слов, лишь невнятные слоги — Азатотом, Вышним Хаосом, з а пределами всяческой тьмы и света, всех богов, душ, ангелов и демонов, всех миров. Там, именно там они склонились и крестились заново, в гнусное братство, где не могло быть ни отступничества, ни колебаний.

И когда всё это померкло и, казалось, те четверо перешли из одного сна в другой, они обновлёнными выступили из той богомерзкой Цитадели Ленга в новый крестовый поход, дабы сеять в мире тьму и ужас, готовя конец времён, когда и ваш Христос, и ваш Сатана уподобятся пылинкам в необъятном засасывающем звёздном водовороте, что ведёт к престолу проклятия за гранью всех возможных адов.


— Вот почему я жажду Христа, братец. Потому что мне осталось надеяться лишь на него.

После этого рассказчик прекратил своё повествование и испустил полурыдание-полусмех, а потом булькающий хрип в глубине его горла заставил меня подумать, что, пока он лежит тут без исповеди и отпущения грехов, смерть подступает к нему всё ближе. Всё тело его содрогалось. Он истекал потом и чёрной слизью, сочившейся из ушей, носа и даже из самих пор. Я взял его руки в свои, сложил их вместе и с плачем умолял его думать об Иисусе.

— О да, я вспоминаю Иисуса, — отвечал он, — и всё ещё жажду его…

— Славно, славно. Вот и думай об этом.

Я протянул ему распятие, чтобы он к нему приложился, но странник оттолкнул крест.

— Служители Жёлтой Маски расхаживают меж нас, братец. Даже твой Христос их не остановит.

— Нет! Тебя мучит мозговая хворь. Бог простит тебе это, если ты сохранишь веру. Это не твоя вина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Круги ужаса
Круги ужаса

Бельгийский писатель Жан Рэй, (настоящее имя Реймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964), один из наиболее выдающихся европейских мистических новеллистов XX века, известен в России довольно хорошо, но лишь в избранных отрывках. Этот «бельгийский Эдгар По» писал на двух языках, — бельгийском и фламандском, — причем под десятками псевдонимов, и творчество его еще далеко не изучено и даже до конца не собрано.В его очередном, предлагаемом читателям томе собрания сочинений, впервые на русском языке полностью издаются еще три сборника новелл. Большинство рассказов публикуется на русском языке впервые. Как и первый том собрания сочинений, издание дополнено новыми оригинальными иллюстрациями Юлии Козловой.

Жан Рэ , Жан Рэй

Фантастика / Приключения / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Ужасы и мистика / Прочие приключения