Читаем Ido-English-Ido dictionary полностью

altr-a: other, another; -o, -ajo: another thing, something else; -u: another person; -i: others; -e: otherwise; -e, -a-nome: (leg.) alias; -igar: to alter (cf. alterar); -a-loke: elsewhere; -a-tempe: at another time; -a-maniere: in another manner or way; -ube: elsewhere, somewhere else; -a-vorte: in other words or terms; l’una, l’altra: one another, each other. — DeFIRS



altru-ismo: altruism; -isto: altruist. Ant.: egoismo. — DEFIS



alud-ar: (tr.) to allude to, have reference to, refer to; -o: allusion; -anta, -iva: allusive, suggestive. — EFIS



alumet-o: match (lucifer); -uyo: m. holder; -if-isto: m.-maker. — F



alumin-o: (chem.) alumina; -oza, atra: aluminous. — EFIRS



alumini-o: (metal) aluminium. — DEFIRS



alun-o: alum. — DEFIS



alur-o: gait, pace. Def.: Maniero marchar; IV-234. — DFR



aluvion-o: alluvium; -ala: alluvial. — DEFIRS



alveol-o: honey-comb cell; alveolus: tooth-socket; -ala, -atra: alveolar; -oza: alveolated. — DEFIS



am-ar: (tr.) to love: to like (very much), care for, have affection for, cherish (cf. amorar, prizar, afecionar); -o: love; -ado: loving; -anto: lover; -ata, ato: beloved; -eg-ata: darling; -anta, -oza, -ema:loving; -inda: worthy of l., loveable; kind; -ind-eso: lovableness; kindness; pro amo a Deo: for the love of God, for God's sake. — eFIS



amalgam-o: (metal and fig.) amalgam; -igar: to amalgamate; -igo: amalgamation. — DEFIRS



amans-ar: (tr.) to tame, make docile (animals), to make tractable, sociable (persons); -esar: to be t.; -(ad)o:, -eso: taming (act); docility (state); -ebla: tamable. Def.: Igar la animalo min sovaja; (fig.) igar persono plu sociema. Ex.: Amansar leono, urso. Il esas homulo di humoro sovaja; on ne povas amansar il. V. exp. vid. domtar. — IS



amar-o: mooring-cable, hawser; lashing (as for a gun, etc.); -agar: (tr.) to moor (by cable), to belay, make fast; -ago: mooring (act). — FIS



amarant-o: (bot.) amaranth; -ea: a. colored. — DEFIRS



amarilis-o: (1929) amaryllis. — DEFIS



amas-o: mass, heap, pile; -igar: to heap up, hoard up, amass; -eskar: to get together, crowd; -igo: piling up or together; -ig-anto: stacker. — DEFIR



amator-o: amateur; kolomb- -o: pigeon fancier; sport- -o: sportsman; -o-teatro: theater run by a.s. — DEFIRS



amauros-o: (med.) amaurosis. — DEFIS



amazon-o: amazon; (fig.) mannish woman; -robo: riding habit — DEFIRS



amb-a: (1947) both.



ambaj-o, -i: ambage(s): circumlocution, beaing around the bush. — eFIS



ambasad-o: (function) embassy; -erio: (administrative unit) embassy; -eyo: (residence) embassy; -isto: ambassador. — DEFIS



ambici-ar: (tr.) to be ambitious of, to aspire to; -o: ambition; -oza, -ozo: ambitious (person); -ar la mastreso: to aspire to (aim at) the mastery. — DEFIRS



ambidextr-a: ambidextrous. — DEFIS



ambient-o*: ambience; la naturala medio cirkondanta onu.



ambigu-a: ambiguous, equivocal (cf. du-senca, plur-senca); -eso: ambiguousness; -ajo: an ambiguity. Ant.: unasenca, klara. — DEFIS



ambl-ar: (intr., of horses, etc.) to amble. — EFIS



ambliop-a: (med.) amblyopic; -eso: amblyopia. — EFIRS



ambon-o: (relig. arch.) ambo. — DEFIRS



ambos-o: anvil. — D



ambr-o: ambergris. — DeFIRS



ambrozi-o: (pr. and fig.) ambrosia. — DEFIRS



ambulanc-o: ambulance: field hospital following an army; -isto: a. attendant; furgon- -o: ambulance (vehicle). — DeFIRS



ameb-o: (biol.) amoeba; -ocit-o: amoebocyte; -oid-a: amoeboid. — DEFIRS



amelior-ar: (1958) (tr.) to ameliorate.



"amen": amen. — DEFIRSL



amend-o: (pecuniary) fine, penalty. — eFIS



ament-o*: (bot.) catkin, ament. — EFIS



ametist-o: (min.) amethyst; -ea: a. colored. — DEFIRS



amfetamin-o: (2001) amphetamine. — DEFIRS



amfiaster-o: (biol.) amphiaster. — DEFIS



amfibi-a: amphibious; -o: amphibian. — DEFIRS



amfibol-a: (med.) qualeso di febro di qua la intenseso-grado esas tre variiva. — DEFIS



amfigenez-o: (biol.) amphigenesis. — DEFIS



amfimixi-o: (biol.) amphimixis. — DEFIS



amfiox-o: amphioxus, lancelet (Amphioxus lanceolatus). — EFL



amfipirenin-o: (biol., obs.) amphipyrenin. — DEFIS



amfiteatr-o: (all senses) amphitheater. — DEFIRS



Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука