Читаем Ido-English-Ido dictionary полностью

diten-ar: (tr.) to detain; withhold, keep back (what belongs to another); -o: detention: withholding; -anto, -ero: holder, possessor (of public property); one who withholds from another. (N.B. not used in sense of imprison, cf. en-karcer-igar). Def.: Konservar til ula evento; II-75. Ex.: Dum milito la guvernerio ordinare ditenas la havaji di rezidanta enemiki. — DEFIS



ditiramb-o: dithyramb. — DEFIRS



distres-o: distress; -krio: cry of d.; -ala signalo: signal of d. — EF



divag-ar: (intr., lit. and fig.) to ramble, wander, rove, stray, divagate. Ex.: Bestii divigas. La divagi di aquofluo. Alkoholiko divagas en sua parolado, t.e. vagas en sua parolado o mem sua pensado, sen ordino nek raciono; III-199. — EFIS



divan-o: divan. V. exp.: Divano ne havas dors-apogilo, ma nur movebla kuseni. Sofao havas dors-apogilo (esas quaze repozlito). Kanapeo esas quaze larja stulego por plura personi, kun dors-apogilo e brakio-apogili; II-647. — DEFIRS



diven-ar: (intr., tr.) to become; to get, grow, pass into some new state or condition; to become of; be the final condition of; quo il -os?: what will he become? or what will become of him? (cf. -esk-). Ex.: Divenar malada, povro, richa, grasa. La homo, diveninta plu saja, agas plu bone. — FI



diverg-ar: (tr.) to diverge (de, ek). Def.: Deviacar, dispersar di un punto a diferanta direcion-o, -i; (fig.) esar ne-konkordanta. Ex.: Lumradii divergas. Divergo di opinioni. Ant.: konvergar. — DEFIS



divers-a: sundry, diverse, several, various; -aji: sundry articles: distinct things, not necessarily different in kind; -eso: diversity; variety, multiplicity. Def.: Qua esas plu multa kam un, ma ne granda nombro. Ex.: Diversa personi. La diversa interesti di la nacioni. La diversa senci di vorto. — DEFIRS



diversion-o: (milit.) diversion; turning aside; -ar: (intr.) to make, cause a d. Def.: Atako (en kombato) por deturnar l'atenco e la fortaji di la enemiko; simila taktiko en la konversado, por deturnar ol de temo jenanta, desagreabla, nekonvenanta, e.c. (Ne konfundenda kun digreso); III-329. — DEFIRS



divertikul-o: (anat.) diverticulum.



divid-ar: (tr., math. and gen.) to divide (ulo, per ulo); maxim granda komuna -anto: greatest common divisor; -ebla: divisible (per); -endo: (math., fin.) dividend. — DEFIRS



divin-ar: (tr.) to divine: guess (by any means); -ajo, -endo: puzzle, poser, riddle (cf. konjektar, pre-dicar). Ex.: Divinar la intenci di ulu. Divinar engimato. Me donas a vu di foyi divinar ol. Divino di la futuro. — EFIS



divizion-o: (milit.) division. — DEFIRS



divorc-ar: (intr.) to be divorced (de); -igar: to divorce; -inta, -into: divorced (person). — EFIS



divulg-ar: (tr.) to divulge; reveal, make known (a secret, news, etc.). — DEFIS



dizastr-o: disaster. Def.: Desfortuno tre granda e subita, generale koncernanta multa homi o tota socio, ex. grava vinkeso, granda incendio, naufrajo; III-324. — EFIS



«djin»: djinn, jinni.



do: (mus.) do: first tone of diatonic scale.



do: (prep.) therefore, then, so, consequently (introduces a conclusion). Ex.: Me pensas, do me existas. Il esas vua patro, do vu devas respektar il. L'alkoholo foligas, do ol esas veneno. — FI



doari-o: jointure, dower, marriage-settlement (provided by the bride-groom or his family; cf. dotar); -ier-ino: dowager. — FI



dobl-ar*: (tr.) to provide a cinema film with a new soundtrack, usually in a different language.



doc-ar: (tr.) to teach; (cf. instruktar, lernar); -ajo: something taught; -ant-aro: teachers (collect.). — L



docent-o: private docent; private teacher or lecturer (university). — DeR



docil-a: docile, tractable. Def.: Facile docebla e duktebla; II-19. Ex.: Skolano docila. Docila kavalo. — EFIS



dodekaedr-o: (geom.) dodecahedron. — DEFIRS



dodekagin-a: (bot.) dodecagynian: having twelve styles. — DEFIS



dodekagon-o*: (geom.) dodecagon. — DEFIRS



dog-o: mastiff. — DF



dogan-o: (institution) customs; -eyo: custom-house, place; -pago, -taxo: custom-duty; -uniono: c. union. — FIS



dogmat-o: dogma; -ifar: to dogmatize. — DEFIRS



dogmatik-o: dogmatics. — DEFIRS



dogr-o: (boat) dogger. — DEFIS



doj-o: (title) doge. — DEFIR



dok-o: dock. Def.: Mar-baseno por konstruktar o reparar navi; baseno cirkondita da kayi o warfi por charjar o descharjar navi. — DEFR



Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука