Читаем Ido-English-Ido dictionary полностью

dikt-ar: (tr.) to dictate; utter sentences to be written down (cf. imperar, impozar). — DEFIRS



diktam-o: (bot.) dittany (genus: Dictamnus). — DEFIS



diktator-o: dictator. — DEFIRS



dil: di la.



dilat-ar: (tr.) to dilate. Ex. Kaloro dilatas korpi. — EFIS



dild-o: dildo*.



dilem-o: dilemma. — DEFIRS



dilet-ar: (tr.) to have a great liking for, be partial to, be an amateur in (music, etc.); -anta, -anto: diletante. — DEFIRS



diligent-a: diligent. Def.: Qua agas kun zelo e rapideso. V. exp.: vid. asidua. Ant. lenta, indolenta, ne-ag-ema. — EFIS



dilijenc-o: diligence, stage-coach. — DEFIRS



dilut-ar: (tr.) to dilute; thin by admixture of a liquid; -anta, -ema: (of style, etc.) diffuse. — FIS



diluvi-o: deluge, flood; -alo, -ala formacuro: (geol.) diluvium. — DEFIS



dimension-o: dimension. — DEFIS



diminut-ar: (tr., intr.) to diminish, lessen, -iva, ivo: dimunutive (cf. min-grand-igar, min-gros-igar). Ant. Augmentar, kreskar, ampligar; developar. — DEFIS



dimiti-o: (fabric) dimity. — DE



dimorf-a: (crystal.) dimorphous.



din-a: thin; on dimension of a paper, plank, etc.; (plu-)din-igar: to make t.; -e taliar: to mince, cut thin (meat, etc.) V. exp.: vid. dika. Ant.: dika. — DE



dinam-o (-mashino): dynamo. — DEFIRS



dinamik-o: dynamics. — DEFIRS



dinamism-o: dynamism; the doctrine that all substance involves force. — DEFIRS



dinamist-o: dynamist.



dinamit-o: dynamite; -agar: to d. — DEFIRS



dinamometr-o: dynamometer. — DEFIRS



dinamometri-o: dynamometry.



dinasti-o: dynasty. — DEFIRS



dind-o: turkey. — FI



dine-ar: (intr.) to dine, to be at dinner; -o-horo: d. time; frua -o: early d. Def.: Dineo esas la repasto dil vespero; VI-162. — DEF



dinosauri-o: (paleon.) dinosaur(ian). — DEF



dinoteri-o: (paleon.) dinothere. — DEF



diocez-o: diocese (of a bishop). — DEF



diod-o: (2001) diode. — DEFIRS



dioik-a: (bot.) dioicous.



dioptr-o: (opt.) diopter: sight-vane. Def.: La fenestreto tra qua on regardas por vizar punto per l'instrumento nomata alidado; IV-292. — DEIRS



dioptri-o: (opt.) diopter; unit of refractive power. Def.: Uneso di mezuro por la «okulvitri»; IV-292. — DEFIRS



dioptrik-o: dioptrics. Def.: Teorio di la optikala vitri (kp. katoptriko); IV-292. — DEF



dioram-o: diorama: — DEFIRS



diorit-o: (min.) diorite. — DEFIRS



dioxid-o: (2001) dioxide. — DEFR



dioxin-o: (2001) dioxin. — DEFIRS



diplas-ar: (tr.) to displace; to change the place of (ulo); to misplace; put out of place (ulo); -ar su: to change one's place or residence; -o-pezo: (nav.) displacement (of a ship); il diplasas omno en sua chambro: he puts everything out of place in his room; -ar libro: to misplace a book (cf. egarar). — EF



diplo-o: (anat.) diploe.



diploid-a: (2001) diploid. — DEFIRS



diplom-o: diploma; -izar: to confer a d. upon (ulu). — DEFIRS



diplomac-o: diplomacy, diplomatics; (fig.) tact, shrewdness; skill in conducting any kind of negotiation or social matter; -ema, -atra: diplomatic; -isto: diplomat. — DEFIRS



diplomatik-o: diplomatics: science of ancient writings. — DEFIRS



diplostemon-o: (bot.) diplostemon.



diport-o: (stock exchange) backwardation. Def.: Ajorno til proxima borsal liquidaco di la livro di valori vendita, pagante premio; la premio pagata por ta ajorno; II-75. — DFIS



dipter-a, -o: (ent.) dipteral (insect). — DEFIS



diptik-o: diptych: ancient tablet of two leaves. — DEFIS



direcion-o: (line of) direction, bearing (both ways). Ex.: Du paraleli havas la sama direciono; IV-4. V.exp.: vid. sinso. — DEFIRS



direkt-ar: (tr.) to direct; manage, conduct; put in a direction (ulu, ulo, ad); -(ad)o: direction, management; -eyo, -erio: manager's house or office; -anta, iva: directive, managing; -anto, -ero, -isto: director, manager; -ist-eso, -er-eso: directorship; -ist-ala, -er-ala: directorial -ebla: dirigible; mis- -ar: to mismanage. Ex.: Direktar veturo, navo, armeo, teatro. Direktisto di fabrikerio. Direktar sua regardi vers objekto. Direktar la studiado di ulu. Direktebla balono esas aer-navo. V. exp.: vid. guidar. — DEFIRS



Direktori-o: (Fr. hist.) Directoire. — DEFIRS



Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука