Читаем Ido-English-Ido dictionary полностью

dicern-ar: (tr.) to discern: to see and identify by noting differences; -(ad)o, -uro: discernment, discrimination; -iv-eso: discernment (faculty); -ebla: distinguishable. Def.: Vidar o komprenar la difero di du kozi (t.e. ke li diferas); III-495. Ex.: Dicernar la verajo de la eroro. La daltonismiki dicernas male la kolori. Agar sen dicerno. V. exp.: Me dicernas la du soni s e sh, e me distingas la per adjuntar h a s en l'una kaso; III-495. Ant.: konfundar. — EFIS



dicion-o, -arto: elocution, delivery (utterance; N.B. not «diction»: choice of words; cf. stilo); -ario: dictionary; -isto: elocutionist. Def.: Arto, maniero parolar o deklamar; III-670. Ex.: Diciono klara, inciziva. Diciono esas la arto di aktoro. — DEFIRS



diciplin-ar: (tr.) to discipline (children, soldiers, etc.); sen- -a, n- -ita: undisciplined. — DEFIRS



dicipul-o, -ulo, -ino: disciple — EFIS



didaktik-o: didactics. — DEFIRS



didelf-o: (zool.) opossum (Didelphis). — L



diedr-a, -o: (geom.) dihedral. — DEF



dieldrin-o: (2001) dieldrin. — DEFIRS



dielektrik-o: (elec.) dielectric.



diet-o: (med., also legislative) diet; -al-a: dietary; -igar: to d. (ulu); impozar -o ad ulu: to place someone on a d.; esar en -o: to be on a d. Def.: (Nutranta) rejimo sequenda; parlamentatra kunveno. VI-51; III-138. — DEFIRS



dietetik-o: (med.) dietetics. — DEFIRS



diez-o: (mus.) a sharp (#). — DF



difam-ar: (tr., jur.) to defame, traduce, libel, asperse; -anta, -iva, -ema: defamatory (cf. maldicensar, kalumniar, denigrar). Def.: Dicar ulo vera o nevera qua atakas la honoro or reputeso; ago, punisebla da la civila lego; II-645, IV-203. — EFIRS



difer-ar: (intr.) to differ: be different, be unlike; (of opinion) to disagree; -o: (math.) difference; -anta: different. Ex.: La sentimenti, la interesti di homi diferas. Diferar opinione de ulu. La difero inter tri e un esas du. V. exp.: Difer-anta: esence des-simila (per speco); diversa: plu multa kam un. Ex.: La diversa dezinenci di vorto havas senci diferanta (E. the various terminations of a word have different meanings). — DEFIS



diferenci-ar: (tr., intr., biol., sociol.) to differentiate, to acquire or give a distinct or separate character (cf. diferencial-igar); -(ad)o: differentiation, the modification or specialization of parts or organs. — DEFIS



diferencial-o: (math.) differential; (tech.) d. gear; -igar: (math.) to differentiate; -ig-(ad)o: differentiation. — DEFIRS



difrakt-ar: (tr., opt.) to defract. — DEFIS



difteri-o: (med.) diptheria; -ik-a, -o: diphtheritic (person). — DEFIRS



diftong-o: (gram.) diphthong. — DEFIRS



difuz-ar: (tr.) to diffuse: to spread, disperse widely. — DEFIRS



dig-o: dike, dam, coffer-dam; -izar: to dike, dam. Def.: Konstrukturo por preventar inundado. — FIS



digest-ar: (tr., physiol.) to digest; -ig-ivo: (med.) a digestive. — DEFIS



digital-o: (bot.) digitalis. — DEFISL



digitalin-o: (med.) digitalin, digitalis. — DEF



digitigrad-a, -o: (zool.) digitigrade. Ant. plantigrada. — EFIS



dign-a: worthy; meriting, deserving; having merit, worth, virtue; -eso: worthiness (cf. respekt-ind-eso). Ex.: Digna de rekompenso, de laudo, de puniso. — FIS



digram-o: digraph; a combination of two or more letters to represent one sound, as ch, sh. — DEFIS



digres-ar: (intr.) to digress (de); -o: (also astron.) digression: departure from main subject. — EFIS



dijital-a*: digital: of or relating to information that is stored in the form of the numbers 0 and 1; using or characterized by computer technology; Ant.: analoga.



dik-a: (dimension) thick; (plu-) -igar: to thicken (cf. pludens-igar:); vitro dika de un centimetro: glass one centimeter thick. Def.: Relatas nur un dimensiono (di geometriala solido), la 3a (pos longeso e larjeso); III-544. V. exp.: Grosa relatas du dimensioni e havas la kontreajo: tenua. Exemple, texuro, papero, metala plako esas dika o dina; filo, kordo, kolono, esas grosa o tenua. Ant. dina. — DE



diklin-a: (bot.) diclinous. — DEFIS



dikogam-o: (bot.) dichogamous.



dikotiledon-a: (bot.) dicotyledon. — DEFIS



dikotom-a: (bot.) dichotomous. — DEFIRS



dikotomi-o: (log.) dichotomy. — DEFIRS



Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука