Читаем Йега полностью

Жуткая какофония смеха вновь наполнила пещеру. Хозяин был счастлив.

Веха 21. Уныние

Знакомыми проходами молчаливый стражник провел Йегу вглубь горы. Факелы едва разгоняли кромешную тьму и только порождали жуткие тени своим неровным красноватым пламенем.

Как бы то ни было, Кастей добился своего. Ему удалось выбить почву из-под ног ведуньи. Настроение было паршивое, чувство вины за всех погибших по её вине, и страх за тех, кто, возможно, вскоре погибнет съедали душу. Мысли крутились по замкнутому кругу, и не было выхода… Кругом смерть. Корявые тени, красноватый тусклый свет, спёртый воздух, отсутствие небесных светил и жизни лишь усугубляли подавленное состояние.

«Покои» поразили своим убранством. Казалось бы, куда больше хозяин еще мог зацепить ведьму за живое, но он и тут расстарался на славу.

Княжну человеческую всё, что было в небольшой пещерке, может и порадовало бы. Но только не лесную ведьму…

Кастей собрал всё то, что она любила. Но, как!

Живой огонь, что своим тихим треском грел душу в домашнем очаге, здесь был заточен в тяжелые бронзовые факельники в виде человеческих голов с застывшими гримасами боли и ужаса. Красные отсветы вырывались из пустых глазниц и ртов, открытых в безмолвном крике боли.

На ложе искрилась шикарным мехом шкура снежного барса. Грациозное, вольное, гордое животное было одним из любимейших у Йеги. Когда ей удавалось выбраться на снежные верхушки гор, она искала с ирбисами встречи. Она любила перебирать его мех пальцами и слушать мурчание большого и прекрасного кота. Смерть же этого животного явно была посвящена ей, и Йега это ощущала уже кожей. К горлу подкатился ком и в носу засвербело.

Ароматное рагу на столе… Из косулятины… Еще одно животное, которым восхищалась лесная ведьма. Есть мясо косули, помятуя о больших прекрасных глазах, трепетных ушах, маленьких точеных рожках, о том, как они прекрасно скачут по степи, Йега не могла.

В углу на золотой кукле-болванке надето платье. Некогда её любимое. Цвета летней зелени. Из ткани, которая при каждом шаге издавала легкий шелест, подобный тому как шелестят листья на ветру. Теперь оно было «украшено» заботливым хозяином. Золотые монеты утяжеляли подол, шелеста уже точно не будет, а позвякивание кандалов. Ворот обременяло тяжелое золотое колье – кольцо, а рукава – браслеты – цепи. Кастей четко давал понять Йеге её роль здесь. Она – пленница в золотых цепях.

Но самым сильным ударом было присутствие помощника в покоях. То, что часть мертвяков при жизни действительно когда-то были выбраны ею для встреч, само по себе не радовало. В покои же Кастей прислал того, о ком сердце когда-то билось чаще.

Семью ведьме с человеком не завести, ведунов же не так много, да и в основном они одиночки. А вот любви и ласки мужской ой, как хочется. Женщина всё – таки, хоть и ведьма.

Вот она и выбирала из воинов, и не просто воинов, а настоящих людей, честных и благородных, смелых и отважных. Таких, которые не прячутся за спинами друзей и всегда готовы на риск. Такие редко доживают до благородных седин, да и к женщинам относятся не как к скоту, в отличие от крестьян.

К редкими из таких она приходила не раз и не два, иной раз годами периодически навещала выбранного воина. «Пока смерть не разлучит». Но таких – пальцев на одной руке хватит посчитать.

Евсей был одним из них. И, пожалуй, самым близким. У него была светлая душа, послабее, чем у Ивана, но сильнее, чем у прочего большинства. Прикипела Йега к нему, почти десять лет к нему на встречи ходила. Да сгинул без вести на очередном задании… Вот… Нашелся…

Сердце сжалось от тоски и боли, столько прекрасного загубил Кастей из-за неё. Йега тяжело опустилась на шкуры на полу и впервые за много лет горько заплакала.

Повелитель гор достиг своей цели.

*****

Место, куда немногословные соглядатаи отвели Ивана, с трудом можно было назвать гостеприимным. Каменный мешок без единого источника света, лишь редкие флуоресцентные лишайники немного обозначали стены и низкий свод.

Вход в альков был только один, поэтому внутри отсутствовало хоть какое-либо движение воздуха.

Мрак, каменный холод и затхлость… И даже звук дробно разбивающихся о камень капель воды, собирающихся неведомо откуда под сводом, спустя некоторое время превратился в звук набата, отсчитывающего последние часы приговоренного…

Голый каменный пол безжалостно забирал тепло тела, мрак слепил глаза, затхлы воздух выгнал из легких остатки свободы, монотонная дробь воды гулом отдавалась в голове… Жизнь и радость утекали как вода сквозь пальцы.

Присутствие мертвых воинов у входа навевало воспоминания о погибших соратниках, и они, как живые вставали один за другим перед глазами, сокрушенно качая головами. А ведь некоторых можно было спасти… отвести удар, подставить плечо, а кто-то и вовсе погиб, спасая своего командира…

Горечь утрат сделала и без того тяжелое положение вовсе невыносимым. Иван упал на колени, плечи обвисли, спина согнулась и лоб упёрся в холодный шершавый камень.

«Вот и могила твоя», – обреченно мелькнуло в голове.

Веха 22. Время мести

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика