О, тяжко это новое ярмо…Украшен им на диво царь микенский,Что демона хотел перехитрить…Им хорошо, незнатным… могут плакать,Когда хотят, и сердце в речи вылить…Стоящий наверху стыдится слез:Они его бесчестят… Гордость правитЦарями, а посмотришь – так ониРабы своей же черни, да… и только…Стыд отнял у меня отраду слез,Но высушить источник слез не властен.Пред этим морем бедствий я – не царь.Итак, я их сейчас увижу… что жЖене скажу?.. Как на нее глазаДерзну поднять?.. Ее приезд нежданныйПоследней каплей влился в кубок бед…А между тем как было не приехатьЕй с дочерью? Не всем же как отцуИз-под полы ребенку нож готовить:Она справлять малютку под венецПриехала… кого?.. Ифианассу[22]Дочь, дочь мою родную? Как не так!Аид ее, холодную, обнимет,Он ей жених… О, как мне тяжело…“Как? Ты казнить ведешь меня, отец?Так вот он, брак обещанный! О, дай же,Дай бог тебе и всем, кого ты любишь,Всем свадьбы так же весело справлять!”А маленький Орест?.. Ведь он увидитСмерть сестрину… Сказать-то, как дитя,Конечно, не сумеет[23], но понятенИ страшен будет людям громкий крикМалютки безответного… ПроклятьеРаспутнице Елене и Парису,И браку их преступному проклятье!..
Корифей
Чужой жене, тебя мне все же жаль;С тобою, царь, и над тобой я плачу.
Менелай
Дай руку мне, и помиримся, брат.
Агамемнон
Бери: твоя победа – я несчастен.
Менелай
В свидетели Пелопа я зову[24],Пелопа, деда нашего, которыйОтцом Атрею был: из уст моихЛукавого не выйдет слова – правдуИ только правду сердце через нихПоведает. Когда у брата слезыЯ увидал, за сердце ухватилаМеня тоска – я сам готов был плакать.Беру назад слова свои – угроз,Пожалуйста, не помни и не бойся:Все муки здесь твои я пережил…О смерти Ифигении для выгодМоих прошу тебя не помышлять.Как? Ты в слезах, а я на пире буду?Нож – для твоих, и солнце – для моих?Ужель такой дележ потерпит Правда?Да, наконец, чего же я ищу?Жениться вновь? Что ж, иль невест завидныхЭллада мне не даст? Иль погублюВ погоне за Еленою преступнойРодного брата? Нет, Агамемнон,Я зла еще из рук твоих не видел.Прости ж меня, я говорил с тобойКак мальчик безрассудный, – лишь теперьИзмерил я весь ужас быть убийцейСвоих детей, и жалость к осужденнойГлубокая вонзилась в сердце мне;Да, видно, кровь сближает нас недаром…На что Елена ей?.. О нет, Атрид,Пускай войска уходят! Бросим этотНесчастный край! Но орошать лицоСлезами ты не должен, заставляяС собою брата плакать. Если жрец,Судьбы твоей в гадании касаясь,Затронул и мою, его словаИз памяти я вычеркнул, и сноваЯ для тебя не изверг, снова брат…Перегореть в горниле[25] состраданьяИ вылиться в другую форму – мнеНе стыдно, Агамéмнон, нет, нисколько!..Себе лишь в том я изменил, что к братуРодному вновь вернул себе любовь.Измена же такая красит мужа,Что направляет к лучшему его.
Корифей
Ты слово благородное сказал,Достойное Тантала, сына Зевса;Теперь ты предков оправдал своих.
Агамемнон
Твои слова охотно похвалойВенчаю, брат, и эта переменаВполне тебя достойна, – да, раздорыМеж братьями бывают из-за женИ жажды власти. Но на то ли, право,Судьба роднила нас, чтобы губитьДруг друга мы горели?.. Но, увы,Мне больше нет возврата, и ножаОт дочери я отклонить не властен…
А ты представь его среди толпы:Распишет им, как дочь обрек я раньшеБогине на алтарь и как потомНазад сыграл. Возбуждены ахейцы,Сам знаешь, брат, и ярость их в толпеЗажечь легко. И вот по наущеньюОратора они на нас с ножом,А там и дочь не пощадят, конечно…Укроюсь ли в Киклоповых стенах —Туда придут, из-за каменьев вырвутИ землю всю разграбят. Тяжело,О, тяжело… и выхода не сыщешь.Тебя прошу теперь я, Менелай:По лагерю пройди и КлитемнестреНе дай разведать тайны нашей… я жТем временем… к Аиду дочь отправлю.