Читаем Игра для иллюзиониста полностью

   Я посмотрел на наручные часы, которые вместе со мной пережили все мои злоключения и в свете уличного фонаря рассмотрел циферблат. Лисана опаздывает. Эх, вздохнул я, только бы герцог не отвез ее снова в замок. Не знаю, достаточно ли я заинтересовал ее, что бы она выбралась из городского дома герцога и направилась на встречу со мной? Надеюсь что да. Путь от дома герцога до "Сцены", был не очень длинным, а что самое главное безопасным. Золотой квартал это не трущобы, здесь не то место где на тебя из-за угла могут наброситься бандиты, стража железной рукой правила по эту сторону внутренней стены.

   Неожиданно из кафе прозвучал громкий вскрик, перекрывший общий гомон посетителей. Я обернулся и сквозь окно увидел, коленопреклонённого молодого человека, держащего на вытянутой руке кольцо с бриллиантом и счастливую девушку, ошеломленно прижавшую руки к лицу. Вот она что-то произнесла и старичок за роялем начал играть что-то торжественное. Я улыбнулся, повернул голову обратно и вздрогнул. Глаза, стоящей на расстояние вытянутой руки, Лиры, хмуро смотрели на меня.

   - Привет, - выдавил я.

   - Привет. Лисана не смогла прийти.

   - Поймали при попытке к бегству?

   - Можно сказать и так, - произнесла Лира, нахмурив брови. - Она просила, что бы ты назначил новое время и место встречи.

   - Передай ей...

   Девушка покачала головой и проговорила:

   - Не пудри ей мозги. Я знаю таких, как ты. Я передам ей, что ты уехал в империю. Неотложные дела.

   Я погладил чисто выбритый подбородок, и четко выговаривая слова произнес:

   - Ты совсем не знаешь меня...

   - Твой голос мне кажется знакомым, - перебила меня Лира.

   Магия иллюзий может только подправить звучание голоса, но не изменить его кардинально.

   - Мы все похожи на кого то, - небрежно отмахнулся я, и указал рукой в сторону кафе. - Пойдем?

   - Ты приглашаешь меня? - удивилась девушка. - Сегодня днем ты позвал мою сестру на свидание, а сейчас меня? Ты еще больший гад, чем кажешься.

   - Все не так просто. Удели мне полчаса времени, у меня есть серьезный разговор.

   - Нет, - твердо ответила Лира.

   - Придя домой, ты подумаешь. А что он мне такого мог сказать? Но шанса услышать меня, у тебя уже не будет, а любопытство будет подтачивать...

   - Идем, - вновь перебила меня девушка. - Твои слова для меня ничего не значат, просто я хочу твердо убедиться, что ты негодяй.

   Она сделала шаг по направлению ко входу в кафе.

   - У нас сегодня лучшие места, - таинственно произнес я.

   Кафе стояло на возвышенности. Вид с пологой крыши "Сцены" открывался замечательный. Кварталы утопали в огнях, которые словно светлячки облепили центр города. Я чуть поморщился, устремив взгляд чуть дальше, туда, где затаилась не просветная тьма окраин. Четыре квартала соединялись в почти идеально правильный квадрат, оставляя всего лишь немного места для трущоб, по кругу опоясывающих территорию избранных. Во тьме окраин не было высоких зданий, устремляющихся тонкими шпилями в необъятную высь, не было красивых, сияющих окнами домов, не было даже той небесной синевы, что царила над головой. Небо для тех, кто жил по ту сторону внутренней стены, всегда было хмурым и сулящим грозу. Я устремил взгляд вверх. Но сегодня я здесь, по эту сторону! И я наслаждаюсь красотой ночных кварталов! Этими звездами, которые, словно отражение ярких, электрических огней, царили на небосводе.

   Я посмотрел на девушку, обвел рукой картину ночного города и произнес:

   - Как?

   - И какая я? - произнесла девушка, разорвав очарование момента.

   - В смысле? - спросил я, недоуменно смотря на нее.

   - Какая я по счету? Скольких девушек ты сюда уже приводил?

   Я прикинул, что она вторая, после моей первой любви и честно ответил:

   - Одну. Тебя.

   - Лжешь, - ехидно произнесла Лира.

   - Подойди ближе и посмотри, лгут ли мои глаза.

   - Верю, - сказала девушка и не сдвинулась с места.

   Она облокотилась на перила и устремила взгляд на мостовую, где в свете фонаря плясали наши тени.

   - Послушай меня Лира, - громко произнес я и, убедившись, что девушка перевела взгляд на меня, продолжил: - То, что я сейчас расскажу тебе, чистейшей воды, правда. Просто поверь мне. Я понимаю, незнакомый человек и т.д. но пойми...

   - Говори уже, - вяло перебила меня Лира.

   - Убеди отца вместе с семьей покинуть Лобен. Скоро здесь начнут происходить страшные события.

   Мне надо заставить ее сделать это. Я боялся, как бы девушку не задели стремления капитана Дамели стать королем. Лира входит в окружение Райфрана, и велика вероятность того, что либо она, либо ее родные могут погибнуть. Ее семья, конечно, меня не очень волновала, но я не хотел видеть слезы на ее прекрасных глазах. Неожиданно в моей голове вспыхнула странная мысль. А если умрет ее отец? Что тогда? Ее свадьба с Ликраном будет так же вероятна, как и сейчас? Будет ли граф Лотр женить своего сыночка на представительнице семейства, потерявшего своего главу? Конечно. Ему будет это только на руку, что бы прикарманить средства рода Санд. Так что, в какой-то степени герцога надо оберегать. Вообще странно, что я так черство рассуждаю, на меня это не похоже. Наверно, смерть Кравуса так повлияла на мои мозги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика