«…Официанты оставили свои подозрения и принялись за дело серьезно. Один уже подносил спичку Бегемоту… другой подлетел, звеня зеленым стеклом и выставляя у приборов рюмки, лафитники и тонкостенные бокалы, из которых так хорошо пьется нарзан под тентом… нет, забегая вперед, скажем: пился нарзан под тентом незабвенной грибое-довской веранды»
«– Сколько стоит? – спросил художник.
– Стоил. Недорого, – засмеялся Евгений. – Сто рублев»
Казалось бы, говорящий здесь просто переносит описываемую ситуацию в иной временной план: не
Особенно наглядной «игра с временем» становится тогда, когда в одном контексте сталкиваются трудно совместимые по своим значениям грамматические показатели времени (глагольные формы) и лексические сигнализаторы (обстоятельства времени). Несколько иллюстраций:
«…Вот в таких прекрасных дворцах будут жить все трудящиеся в недавно наступившем светлом будущем»
«Прошлое для тебя еще может измениться и наступать. «Наполеон, – говорю я, – был выдающийся государственный деятель».
Ты отвечаешь: «Посмотрим!»
Зато будущее для тебя достоверно и безусловно.
«Завтра мы пошли в лес», – говоришь ты. У, какой лес зашумел назавтра!..»
«– Ей разрежут живот! – ликуя, кричит маленький Андрей.
– Вчера будет родительский день, а ей разрежут живот!
– Вчера! – иронически говорит Алеша. – Не вчера, а завтра»
Категория времени тесно связана с категорией вида. Вид в славянских языках – специфическая глагольная категория, суть которой сводится к выражению ограниченности действия (лингвисты предлагают еще термины
«Всё задремывает… И разнокалиберная шумливая птица в птичнике, и толстая неповоротливая, обильно кормленная и поенная скотина в хлеву… – всё, всё спит»
«– …Ну друг! Дай я тебя поцелую!
Петухов поцелуй вытерпливает, но говорит…»