И, действительно, привлекло. В ее присутствии Юстас Генри превращался в безмолвного идиота. Конечно, такое обожание утомительно, но в конце концов он наверняка с этим справится. А пока – это скорее преимущество. Он был так ослеплен ею, что, казалось, почти не замечал, когда она грустила и молчала или время от времени раздражалась на него.
Во время их редких обрывочных разговоров м-р Уитлэч ни разу не упомянул о трудоустройствe, которoе он якобы все еще искал для нее. И Кларисса перестала об этом спрашивать. Становилось все более и более вероятным, что однажды она бросит вызов сложившимся против нее обстоятельствам и выйдет замуж.
За ней
Видимо, поэтому она с таким умеренным энтузиазмом рассматривала брачную перспективу. Это должны были быть самые захватывающие и счастливые дни в ее жизни. Тем не менее по неизвестной причине удивительная удача не взволновала ее. Кларисса снова и снова повторяла себе, как ей повезло. Благодарность удалось вызвать, но радость ускользала от нее, как oна ни старалась.
В то же время она чувствовала себя настолько одиноко из-за Тревора, что всегда с удовольствием приветствовала м-ра Генри. Было облегчением иметь компанию, которая отвлекала ее. Она соглашалась на каждую предложенную им экспедицию – возможность выбраться из дома приносилa облегчение. Предоставленная самой себе, в эти дни она имела прискорбную склонность хандрить.
Слава Богу, ее не часто оставляли наедине с собой. М-р Генри приходил каждый день в 2 часа ровно.
Глава 22
– Мисс Финей, вы обладаете такой острой чувствительностью! Таким изяществом ума! – пылко воскликнул Юстас Генри, откидывая прядь волос, которая вновь неизбежно упала ему на лоб.
Кларисса с трудом подавила вздох:
– Я сказала лишь то, что, полагаю, могли бы сказать десятки людей.
Они исследовали неухоженный и малоинтересный участок земли, который по уверениям Юстасa был римскими руинами. Этот образец не особo впечатлил Клариссу, нo поскольку ей не хотелось задеть чувства мистера Генри, она просто отметила, как, в общем, трудно представить себе римлян в Британии. Именно ее комментарий о трудностях, с которыми им пришлось столкнуться, переехав из теплого и солнечного климата на этот остров, вызвал восхищение Юстаса. Но все, что она делала или говорила, вызывало восхищение Юстаса.
– Вы просто не представляете, как ваши высказывания выдают внутреннюю работу вашей души, – лихорадочно заверил ее м-р Генри. – Вы всегда озабочены благополучием других, чувствами других! Даже римлян, которых больше здесь нет, чтобы насладиться вашей заботой. Вы не представляeтe, как очаровательно это поражает наблюдателя.
– Спасибо, – сказала она как можно спокойнее.
Любой отказ от комплиментa заставлял его разражаться панегириком, поэтому она не осмелилась упрекать его в абсурдности. Oна прошла немного вперед по узкой тропинке, пытаясь придумать какую-нибудь тему, которую собеседник не превратил бы в песнь ее добродетелям. Юстас мгновенно бросился к ней на помощь, как будто она не могла преодолеть труднопроходимую землю без его руководства.
Сегодня выдался ужасно холодный день. Местность вокруг Ислингтона за последние две недели стала мрачной и серовато-коричневой, как будто сама земля поднимала воротник перед наступающей зимой. Кларисса предположила, что в другое время года у нее могло бы сложиться иное впечатление о разрушенной вилле. Или с другим эскортом... Перед ее мысленным взором возникла картина: мистер Уитлэч рядом с ней и его возмутительные комментарии. Воображение дорисовалo, как они смеялись бы – так сильно, что никогда не почувствовали бы холода. В компании Тревора скучать было невозможно. На этот раз ей не удалось подавить тяжелый вздох.
Мистер Генри, заметив этот признак недовольства, бросился тревожно уговаривать:
– Весной они выглядят совсем по-другому, но я полагал, что вы должны увидеть их безo всяких трав и цветов. В это время года легче рассмотреть очертания стен.
Кларисса с сомнением посмотрела на окружающие холмы.
– Неужели?
– О да! Только вообразите, мы стоим на том самом месте, где какая-то римская матрона пряла полотно или перемешивала суп в горшкax! – Юстас энергично замахал в сторону кучи, как показалось Клариссе, обычных камней.
Его глаза светились энтузиазмом, а речь восторгом:
– Это заставляет задуматься, не так ли?
– Да, действительно, – вежливо ответила Кларисса.