Читаем Игра по-черному полностью

Пленный залопотал что-то на ужасном французском и стал нервно дергать головой то в одну сторону, то в другую. Явно что-то пытаясь показать. Француз слушал, холодно глядя на туземца, потом перевел его слова на английский.

– Он не знает, кто его хозяева. Просто пришли в деревню вооруженные люди, спросили, кто хочет с оружием в руках добывать пропитание для своей семьи. Обещали хорошо платить. Кто соглашался, тому давали автомат и деньги, которые можно было оставить семье. Хорошие деньги.

– Спросите, – кивнул Погодин, – евро, доллары? В какой валюте давали деньги?

– В местной, – пояснил Леви. – Я спросил его, почему они напали на нас. Хотели раздобыть оружие или забрать машины? Он утверждает, что не знает. Велели спрятаться у дороги и по команде стрелять в тех, кто поедет. Кто будет оказывать сопротивление, велели убивать, кто сдается – брать в плен и вести к командиру. Он не знал, что поедут белые солдаты.

– Вы уверены, что засада была не против нас? – спросил Погодин. – Его реакция вас убедила?

– Думаю, этого человека просто не поставили в известность, на кого нападать. Мог точно знать командир, но он убит. Я думаю, что нам этот балласт не нужен, не повезете же вы его с собой. У вас и так раненые. У вас уже есть один пленный.

– Морис, почему вы так ненавидите местное население? – внимательно глядя на француза, спросил Погодин. – Ответьте честно.

– Я выполняю наши договоренности, – холодно ответил француз. – Я выполняю ваши приказы, я честно сражаюсь на вашей стороне. Остальное личное. Я не должен вам это рассказывать.

Погодин вызвал Халилова, когда в воздух подняли запасной квадрокоптер и убедились, что поблизости никаких вооруженных групп нет. Командир велел колонне трогаться. С помощью навигатора определили точку, в которой произойдет встреча основной группы и пешей группы лейтенанта. Погодин понимал, до какой степени устали бойцы Халилова, отмахавшие по джунглям больше сотни километров. Риск был большой, но Халилов с ребятами выполнил задачу с блеском. Они нашли след Нестерова и вывели на него основную группу. Сейчас лейтенант нужен был в основной группе. Тем более что Погодину хотелось допросить обоих пленников еще раз и быть уверенным, что ему переведут ответы очень точно. Пользуясь тем, что джунгли в этом районе выходят на каменистую почву, Погодин вывел колонну из зарослей и повел по самому краю джунглей, чтобы колонна не попалась на глаза какому-нибудь случайному наблюдателю. Солнце стояло низко, освещая рощицы зонтичных акаций. Пыли за машинами почти не было, но командир все равно приказал сбавить скорость. Сейчас торопиться было некуда. Главное, подобрать в нужном месте Халилова с бойцами, допросить с помощью лейтенанта еще раз двух пленных, а затем принять решение об изменении маршрута. Погодин напряженно думал и думал, стоя в кузове грузовика, о том, куда направится Нестеров. Редкие деревеньки в этих местах все же встречались, но чужаков, белых людей местные не видели. А вооруженных земляков видят часто. Причем в последнее время все чаще. Что тут происходит, чего ждать от обстановки?

Днем Погодин связался по радио с Сафоновым и запросил у него информацию по обстановке в южных провинциях. Генерал предупредил, что там явно нарастает напряжение, но с чем это связано, он пока не знал. Очевидно, усиливается противостояние Аламо с другими лидерами. В последнее время выступления Аламо против правительства были не так заметны и не так агрессивны: или он к чему-то готовился, или в южных провинциях происходило нечто непонятное. Во всяком случае, Сафонов просил Погодина быть крайне осторожным. Капитану показалось, что генерал готов был сказать, что спасательную операцию стоит свернуть. Нестерова не спасти, рисковать подразделением не стоит, тем более что его миссия в неспокойном районе может накалить и без того напряженную обстановку в республике. Но Сафонов этого не сказал, язык не повернулся отдать такой приказ спецназу.

Ночью люди спали как убитые. Правда, стонали раненые боевики. Спецназовцы переносили мучения стойко. Каждые два часа менялись часовые. Несколько раз в воздух поднимали квадрокоптер с ночным видеооборудованием. Все было спокойно. Рассвет тянулся долго, как будто никак не мог проснуться и никак не мог заняться в джунглях. В сером воздухе начинали шевелиться в кронах птицы, первые птичьи крики несмело будили джунгли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик