Читаем Игра по-черному полностью

Машины брошены. Четверо спецназовцев, пригибаясь и держа оружие наготове, беззвучными тенями скользили через джунгли к месту боя. Всего несколько минут идет стрельба, но каждая минута может означать, что гибнет кто-то из товарищей. Халилов поднял руку и жестом приказал бойцам остановиться и занять позицию. К огромному изумлению лейтенанта, в их сторону бежали чернокожие боевики. Кто-то отстреливался, кто-то просто откровенно удирал. Было их с десяток, может, чуть больше. Но за этой группой отступающих, спасающихся бегством могли следовать и другие. А еще это отступление могло быть и хитрым ходом бандитов, которые пытаются заманить в ловушку российский спецназ. Наверняка ведь командир боевиков сообразил, с кем он столкнулся, понял, насколько высока боевая подготовка тех, кого он считал легкой жертвой.

Огонь! Этого приказа бойцы ждали. Опыт подсказывал, что Халилов примет именно такое решение. И четверо спецназовцев открыли огонь короткими точными очередями на уничтожение. Задача не остановить врага, не заставить его залечь, а именно быстро и эффективно уничтожать. Буквально первые же очереди уложили большую часть боевиков, которые не сразу поняли, что сами нарвались на засаду. В шуме боя не всегда с первых секунд понятно, откуда ведется огонь, откуда слышны звуки выстрелов. Большая часть бегущих боевиков падала. Несколько человек, оставшихся в живых, заметались среди деревьев, оплетенных лианами. Но они не пытались занять оборону и сражаться, они искали пути спасения, пути для бегства. И один из чернокожих в зеленой мягкой армейской фуражке натовского образца явно пытался командовать. Приказав своим бойцам отсечь бандитов от командира, Халилов, низко пригибаясь, двинулся навстречу противнику. Вот упали, сраженные пулями, два товарища главаря бандитов, он сам поворачивался и пытался стрелять по наседавшим спецназовцам, когда перед ним как из-под земли вырос Халилов.

Автомат бандита издал только сухой щелчок. Магазин был пуст, и негр бросил оружие и выхватил большой нож с полированным до зеркального блеска лезвием. Массивная рукоятка, зазубрины на обратной стороне лезвия выглядели устрашающе. Но на спецназовца это холодное оружие впечатления не произвело. Показушная игрушка для разделки туши животного во время охоты, оружие, чтобы запугать жителей деревни, в которую вошла банда. Вот и вся его практическая польза. В рукопашной схватке с профессионалом тяжелый нож с излишне длинным лезвием был неудобен.

Халилов, не спуская глаз с противника, и особенно с его вооруженной руки, осторожно положил на траву автомат и двинулся короткими шагами вокруг боевика влево. Спецназовец не стал доставать свой нож, он намеревался взять этого человека живым. Противник тоже передвигался, разворачиваясь к белому солдату лицом и постоянно делая обманные движения рукой и всем телом, имитируя нападение. Делалось это по-дилетантски, на уровне уличной драки. Халилов держал руки перед собой, почти не реагируя на выпады боевика. Он ждал атаки, ждал, когда противнику надоест имитировать нападение и тот бросится вперед, чтобы разделаться с белым и скрыться с места боя. «Это мне спешить некуда, – думал Халилов, – а этого человека каждая секунда приближает к смерти. Он это понимает».

И чернокожий боевик ринулся вперед. Несколько обманных движений, а потом он нанес удар, угодивший в пустоту. Халилов отшатнулся, продолжая держать руки перед собой и не сделав пока никаких попыток захвата. Но противник продолжал нападать, он шел и шел на белого солдата, нанося удары, которые снова и снова не достигали цели. Халилов старательно создавал впечатление, что едва увертывается, а потом, когда противник немного увлекся, мгновенно ответил контратакой. Пропустив во время нанесенного удара руку с ножом мимо себя, спецназовец перехватил противника за кисть и тут же с силой нанес удар под коленную чашечку. От сильной неожиданной боли боевик не сумел вырвать руку. Боль в ноге заставила его отвлечься, и в этот момент Халилов ударом в наружную части кисти, сжимавшей нож, выбил оружие. Еще один удар ногой в пах, а потом резкий рывок на себя с выворачиванием руки внутрь. Боевик потерял равновесие, вскрикнул от боли, и Халилов, повалив противника в траву лицом вниз, упал на него сверху всем телом.

Самые неприятные опасения не подтвердились. И когда бойцы Халилова подвели к Погодину пленного, когда лейтенант увидел результаты боя, то понял, что зря беспокоился. Его командира так просто врасплох не застать. Почти на самой развилке лесных дорог догорал пикап. Головной дозор принял на себя первый удар, но бойцы сержанта Бероева все же успели среагировать правильно и вовремя. Выпрыгнув из машины, они заняли позицию для обороны и открыли шквальный огонь по засаде, стараясь рассредоточиться и найти укрытие. Горевшая и отчаянно дымившаяся машина оказалась неплохим средством защиты. Она скрывала спецназовцев, а нападавшие так и не поняли, на кого они напали и сколько человек сейчас перед ними.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик