Читаем Игра в классики полностью

Талита повернулась к нему спиной и пошла к дверям. Когда она остановилась, поджидая его, сбитая с толку, и в то же время понимая, что бросить его сейчас все равно что оставить у края пропасти (той, где тараканы и разноцветное тряпье), она увидела, что он улыбается и что его улыбка снова предназначалась не ей. Она никогда не видела, чтобы он так улыбался, улыбка была несчастная и в то же время открытая ей навстречу, без обычной иронии, улыбка человека, готового принять что-то идущее из самого сердца жизни, из другой пропасти (где тараканы, разноцветное тряпье, лицо, плывущее в грязной воде?), он подошел к ней, как бы соглашаясь принять то, чему нет названия и что вызывало у него эту улыбку. И когда он поцеловал ее, он целовал другую, и все это было не там, рядом с холодильником с мертвецами и так близко от спящего Ману, а где-то совсем в другом месте. Казалось, они достигли друг друга откуда-то издалека, из другой части своего «я», и что речь идет совсем не о них, как будто они платили за что-то или обрели что-то за счет других, как будто они были не людьми, а големами,[549] посланными хозяевами на встречу друг с другом, потому что для них самих она была невозможна. А Флегрейские поля и то, что Орасио шептал по поводу спуска вниз, — все показалось такой бессмыслицей, что Ману и все, что было Ману и находилось на уровне Ману, просто не могло во всем этом участвовать, ибо то, что началось здесь, это все равно что гладить голубку, или встать и приготовить лимонад дежурному, или, поджав ногу, подбивать камешек из первой клетки во вторую, из второй в третью. Каким-то образом они перешли во что-то другое, куда-то, где можно быть в сером, а казаться в розовом, где можно быть утонувшей в реке (это уже не ее мысли) и вдруг однажды ночью появиться в Буэнос-Айресе, чтобы повторить, играя в классики, тот образ, который они только что сумели создать, последний квадрат классиков, самую суть мандалы, волшебное дерево Иггдрасиль,[550] от которого кружится голова и откуда виден бесконечный берег моря, бескрайний простор, мир под ресницами, который глаза, обращенные внутрь себя, вдруг узнают и изучают.

(-129)

55

Но Травелер не спал, он сделал две-три попытки заснуть, но его одолевали кошмары, и в конце концов он сел на кровати и зажег свет. Талиты не было, ни дать ни взять, лунатик, не спит по ночам, словно кошка. Траве-лер налил в стакан немного водки, выпил и надел куртку от пижамы. Плетеное кресло казалось более прохладным, чем кровать, а ночь была в самый раз такой, чтобы почитать. Несколько раз он слышал шаги в коридоре, и Травелер пару раз выглянул за дверь, которая выходила в административное крыло здания. Никого не было, даже в этом крыле, Талита должна быть у себя в аптеке, просто невероятно, с каким энтузиазмом она вернулась к своей науке, ко всем этим жаропонижающим, к маленьким аптечным весам. Травелер почитал немного, то и дело прикладываясь к стакану. В любом случае это странно, что Талита все еще не вернулась из аптеки. А когда она появилась, похожая на призрак, спустившийся с небес, бутылка водки была почти пуста, так что Травелер что видел, что не видел Талиту, они немного поговорили обо всякой ерунде, Талита гладила ночную рубашку и развивала разные теории, которые Травелер принимал вполне благосклонно, потому что на этой стадии впадал в благостное расположение духа. Потом Талита уснула, лежа кверху лицом, но спала беспокойно, непрерывно ворочаясь и вздыхая. Как всегда, когда Талита ерзала во сне, Травелер тоже никак не мог уснуть, а как только усталость брала свое, она почему-то просыпалась, сон снимало как рукой, а он в это время разговаривал во сне, с чем-то не соглашаясь, или метался в кошмарах, и так проходила вся ночь — вверх, вниз. Ко всему прочему свет был не выключен, а до выключателя было так далеко, что, как ни тянись, все равно не достанешь, кончилось тем, что оба окончательно проснулись, и тогда Талита погасила свет и слегка прижалась к Тра-велеру, который потел и ворочался.

— Сегодня ночью Орасио видел Магу, — сказала Талита. — Он видел ее во дворе, два часа назад, когда ты дежурил.

— А-а, — сказал Травелер, перевернулся на спину и стал шарить в поисках сигарет; система Брайля.[551] Потом произнес какую-то малопонятную фразу из книги, которую читал перед сном.

— Мага — это была я, — сказала Талита, теснее прижимаясь к Травелеру. — Не знаю, понимаешь ли ты.

— Думаю, да.

— Когда-нибудь это должно было случиться. Меня только одно удивляет — почему он так поразился своей ошибке.

— Ну ты же знаешь, Орасио всегда наворотит дел, а потом смотрит на то, что натворил, с большим удивлением, как щенок на свои какашки.

— Я думаю, то же самое у него было, когда мы пришли встречать его в порт, — сказала Талита. — Этого так просто не объяснить, он на меня даже не взглянул, и вы оба отшвырнули меня, как собачонку, да еще с котом под мышкой.

Травелер промычал нечто нечленораздельное.

— Он спутал меня с Магой, — снова сказала Талита.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фэнтези
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее