Читаем Игра вне правил (СИ) полностью

На следующее утро Флер проснулась в ужасном настроении – всю ночь ее мучили не то чтобы кошмары, но тоже приятного мало. Во сне ей казалось, что она стоит у кромки воды, потом все меняется и вот она уже находится на глубине и тьма затягивает ее внутрь. Повсюду звучит смех, что пугает до дрожи. Но даже не это так ужасает Флер, как то, что за всем этим наблюдает Гарольд. Он не делает никаких попыток, чтобы помочь ей, спасти, а просто смотрит своими холодными глазами цвета весенней листвы… И тут Флер просыпается в холодном поту, содрогаясь всем телом от ужаса. Поднявшись, девушка на ватных ногах, доходит до ванной и, склонившись над раковиной, плескает на лицо холодную воду, в попытке унять бешено стучащее сердце.

- Это всего лишь сон, - повторяет она себе в пятый раз. – Сон… Но он такой реальный! Нет, Флер, Гарольд никогда бы так не поступил… Не поступил, - сама себя пытается убедить француженка, в глубине души понимая, что в ее словах звучит сомнение. Голос предательски дрожит и она, приложив холодные ладони к лицу, съезжает вниз, уткнувшись лицом в колени. – Это всего лишь сон… Кошмар.

- Флер, - в дверь тактично постучали.

- Я сейчас выйду, - поспешно заявила девушка, беря себя в руки. Не пристало аристократке в n-ном поколении, вести себя подобным образом. Подумаешь, приснился ей плохой сон, но это же не повод впадать в истерику и подозревать вампира во всех грехах. Да, он повел себя грубо, но и она ведь была не права, суя свой нос в его прошлое. Ведь правильно говорят, что прошлое – это прошлое. У каждого оно есть и у нее, в том числе. И вообще, какое она имеет право судить Гарольда, даже не зная, что у него произошло с Валентиной.

Поднявшись, Делакур поспешила вернуться назад в комнату, где ее уже дожидалась мать.

- Милая, ты в последнее время выглядишь болезненно. Ты хорошо спишь?

- Да. Все со мной нормально. Просто я не рада тому, что мне придется весь день провести с этим Анри, - Флер поморщилась. – Санчес смотрит на меня так, словно я какая-то вещь, которую он жаждет заполучить.

- Флер, ты преувеличиваешь. Анри - замечательный молодой человек.

- Конечно-конечно, - поспешила заявить девушка, начиная догадываться об истинной причине присутствия в их доме Санчесов. Она по своей наивности думала, что отец пригласил своего друга, чтобы вспомнить прошлое, но, как видно, во всем был скрытый подтекст. Родители так настойчиво подталкивали ее к Анри, со всех сторон его расхваливая и заявляя какой он замечательный. Просто идеальная партия… не то, что Гарольд Цепеш. Только вот они не учли, что парень ей совершенно не интересен, в отличие от наглого вампира.

- Милая, вы проведете весело время.

И мать оказалась права. Санчес на самом деле оказался интересным собеседником, умеющим заставить Флер смеяться. Рядом с ним француженка чувствовала себя непринужденно, словно с другом, которого у нее никогда не было. Но, несмотря на все это, Делакур не переставала думать о Гарольде. Ей хотелось поскорее его увидеть. Обнять. Поцеловать… И забыть о всех недосказанностях. Просто быть рядом, невзирая ни на что.

- Здесь красиво, - прервал ее мысли Анри. Они вместе гуляли по магической части Парижа, наслаждаясь теплым деньком и ведя незамысловатую беседу.

- Да, здесь действительно красиво.

- Флер, - парень слегка замялся, не зная как задать такой деликатный вопрос.

- Да, - девушка вопросительно смотрела на юношу, что всю дорогу без умолку болтал, рассказывая всякие веселые истории из своей жизни, а сейчас так враз поник.

- А у тебя есть парень? – вопрос прозвучал, словно гром среди ясного неба.

- Я…

- Значит, есть, - грустный взгляд. – Хотя, что я удивляюсь. Ты удивительная девушка… Не такая как все, - замысловатый взмах рукой. – Простушек, жаждущих заполучить себе богатого мужа, – много, а таких, как ты, единицы.

- Спасибо, конечно, но ты преувеличиваешь, - попыталась сгладить обстановку вейла. Но видя, что ничего не выходит, решила сменить тему. – Давай зайдем в этот бутик, - кивок в сторону витрины, из которой на нее смотрел манекен с шикарным платьем кроваво-красного цвета.

«Гарольду понравится», - промелькнула мысль в ее голове. Сегодняшний вечер Флер решила сделать особенным и этот наряд как нельзя, кстати, подойдет для ее планов.

От Анри не укрылся взгляд девушки.

- Это платье будет смотреться на тебе просто потрясающе.

- Ой, Анри, ты такой льстец, - засмеялась Флер, но тут же замолчала. Только тут она заметила, что, помимо них, здесь есть еще кто-то и не просто кто-то, а тот о ком были все ее мысли.

«Что он здесь делает?!» - сама у себя спрашивала Делакур, не отрывая взгляда от вампира. Она настолько была дезориентирована, что даже успела пропустить мимо ушей вопрос Анри. Но тут ее внимание привлекла девушка, вышедшая из примерочной и с насмешкой смотрящая на Цепеша. Ее Флер помнила еще с Хогвартса и знала, что это и есть Дафна Гринграсс, собственной персоной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы