Читаем Игра вне правил (СИ) полностью

Ком подступил к горлу и Делакур едва заметно покачнулась. Не так она хотела встретиться с Гарольдом. И тут прозвучал вопрос Анри, что перевернул все с ног на голову, заставляя француженку потерять самообладание и, как рыбу, выброшенную на берег, открывать и закрывать рот, не в силах что-то вымолвить.

- Это и есть твой парень? – кивок в сторону невозмутимого вампира, все также прислонившемуся к стене и ни жестом, ни взглядом не демонстрирующему интереса к происходящему.


========== Глава 29 ==========


Гарольд был недоволен происходящим. Он едва мог себя сдерживать, чтобы не прибить этого наглеца, смеющего так томно смотреть на Флер, словно раздевая ее взглядом. Но, вовремя вспомнив, что сейчас они находятся в общественном месте, вампир ограничился лишь холодным взглядом и презрительной ухмылкой. Цепеш не был глупцом – он знал, что сейчас не время и не место устраивать разборки, хотя у него так и чесался язык сказать что-то язвительное, а еще лучше стереть с лица незадачливого ухажёра улыбочку.

«Избиение младенца», - пронеслась мысль в голове вампира. А и в самом деле, что несчастный маг мог противопоставить ему? Гарольд на порядок сильнее из-за своей нечеловеческой сущности, да и обучали его куда лучше, чем этого никчёмного. Хмыкнув своим мыслям, Гарольд скрыл за маской безразличия свои истинные чувства и посмотрел на Флер, всем своим видом показывая, что его не трогает ситуация. Вампир не имел никаких прав на Делакур, ведь, несмотря на то, что он пил ее кровь, на шейке вейлы не красовалась его метка, да и о совместном будущем они не говорили. Им до недавнего времени было «удобно» вместе, но все изменилось. Флер имеет право, общаться с тем, с кем пожелает, как и он сам. Они свободные люди, хотя в случае с Цепешом это относительное понятие, все же он помолвлен с Гринграсс, пусть это и вынужденная мера, но все же у него есть обязанности перед Дафной. Делакур же лишь увлечение, мимолетная слабость, которой не место в его жизни… Голос разума звучал так правильно, разумно, что парень не поддавал сомнению, что поступает правильно, держась от Флер на расстоянии и не впуская ее в свое сердце, боясь очередного предательства и боли, что за этим последует. Осталось лишь одно – поставить окончательную точку в их отношения, но, прежде чем это сделать, Гарольд хотел узнать, кто рассказал Делакур о Валентине, а для этого стоит выждать и узнать, кто придет на встречу. Цепеш был весьма силен в ментальной магии и для него не составило труда отыскать в голове вейлы всю информацию, даже несмотря на то, что она думала о чем угодно, только не о странном разговоре с незнакомкой. Гарольд узнал о медальоне, который перенесет Делакур к месту встречи и ему осталось лишь приставить к француженке вампира, дабы тот наблюдал за каждым ее шагом и сообщил в нужный момент. А что такой момент настанет, Цепеш не сомневался, ведь он неплохо изучил Делакур и знал, что скоро интерес пересилит осторожность.

Ситуацию спасла появившаяся хозяйка. Она принесла приглянувшееся Делакур платье и приглашает девушку в примерочную для примерки, но никто даже не обращает на ее слова внимания. Секунда колебания и неуверенный взгляд в сторону вампира, который тот благополучно проигнорировал, и Флер берет себя в руки. Девушка, не мигая, смотрит на Поттера, ожидая пока тот ответит на поставленный Анри вопрос. Сердце замирает, чтобы в следующую секунду разбиться на сотни мелких осколков.

- Мы лишь знакомые, - вкрадчивый ответ со стороны вампира. Гарольд не считает правильным сообщать этому чужаку истинное положение дел, ведь это только их с Делакур дело.

«Даже не друзья, лишь знакомый», - с горечью думает Флер. Глаза наполняются влагой от обиды, но она упрямо смотрит на возлюбленного, сдерживая рвущиеся наружу слезы. Но перед собой француженка видит лишь глыбу льда, которой чужды человеческие чувства. Но если бы присмотрелась, то увидела бы, с какой силой Гарольд сжал кулаки, отчего ногти впились в кожу.

Глубокий вздох полный решимости.

- Да, знакомые, - голос предательски дрогнул. Несмотря на свои слова, Делакур прокручивает в своей голове разговор с отцом и таит надежду, что вампир прочтет ее мысли и поймет, что все это нелепая случайность. Их встреча здесь и поход по магазинам с Анри… – Нам нужно поговорить, - едва слышно шепчет вейла, прекрасно зная, что Гарольд ее услышит.

И Гарольд слышит, но не показывает этого. Сейчас не время проявлять свою слабость, притом если рядом Дафна. Гринграсс совершенно не нужно знать о том, что с Флер они куда больше, нежели знакомые.

Делакур с замиранием сердца наблюдает за вампиром. Но от Цепеша не последовало ответа. Он даже не удосужился кивнуть, показывая этим, что согласен, а лишь схватил за локоть вышедшую с примерочной Дафну и, не внимая ее протестам, скрылся из виду. Оставляя Делакур смотреть им вслед и проклинать всех, начиная от отца с его гениальной идеей и заканчивая Анри с его идиотским вопросом, заданным так некстати. И вообще, с чего Анри взял, что они встречаются? Неужели все так очевидно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы