Читаем Игра жизни. Таро в духе дзен полностью

Реальность существует здесь и сейчас. Для тех, кто хочет лишь думать о жизни и о любви, прошлое и будущее прекрасны – они дают бесконечное пространство для размышлений. Эти люди могут приукрасить свое прошлое, сделать его таким, каким только пожелают, хотя на самом деле они и не жили в нем – когда оно было настоящим, их в нем не было, были лишь их тени и отражения. Они постоянно бежали и на бегу что-то мельком видели. Но они думают, что жили. Однако в прошлом единственная реальность – это смерть, а не жизнь. В будущем то же самое: реальностью является лишь смерть.

Люди, упустившие жизнь в прошлом, автоматически, чтобы восполнить пробел, начинают мечтать о будущем. Их будущее – всего лишь проекция прошлого. В будущем они надеются достичь всего того, что упустили в прошлом. Но между несуществующими прошлым и будущим существует мгновение, которое и есть жизнь.

Для тех, кто хочет жить, а не думать о жизни, любить, а не мечтать о любви, быть, а не философствовать о бытии, альтернативы нет. Пейте соки настоящего момента, выжмите его до последней капли, поскольку он больше никогда не повторится. Уходя, он уходит навсегда.

Однако из-за неверного понимания жизни и времени, которое так же старо, как и человек, и которое пропитало все культуры, люди называют настоящее временем. Однако настоящее не имеет никакого отношения к времени. Если вы находитесь в моменте – здесь и сейчас, – времени нет. Есть лишь бесконечное безмолвие, покой и неподвижность; ничего не движется, все вдруг остановилось.

Настоящее дает возможность глубоко погрузиться в воды жизни или высоко взлететь в небо жизни. Но с обеих сторон вас поджидают опасности; «прошлое» и «будущее» – это самые опасные слова в человеческом языке. Жизнь в настоящем, между прошлым и будущим, подобна ходьбе по канату – с обеих сторон подстерегают опасности. Но как только вы ощутите вкус настоящего, вас перестанут волновать опасности. Как только вы сонастроитесь с жизнью, все остальное перестанет иметь значение. Для меня жизнь – это все, что есть.

Можете называть ее «богом», но это не очень хорошее название, поскольку религии отравили это слово. Можете называть ее «существованием», это прекрасное слово. Впрочем, название не играет никакой роли. Нужно лишь четко понимать, что у вас есть только один момент – настоящий. Снова и снова вы будете оказываться именно в этом настоящем моменте. И вы будете либо проживать его, либо оставлять его непрожитым.

Многие люди лишь влачат свою жизнь от колыбели к могиле, не проживая ее. Я слышал одну суфийскую притчу о человеке, который умер и внезапно осознал: «Боже мой, оказывается, я был живым». Лишь смерть, как контраст, заставила его осознать, что в течение семидесяти лет он был живым. Сама жизнь не обогатила его.

Но жизнь не виновата. Виновато наше заблуждение.

Осознанность даст вам жизнь, даже не думая о ней, поскольку осознанность может существовать только в настоящем. Вы можете быть свидетелем только настоящего. Живите тотально и интенсивно, чтобы каждое мгновение становилось золотым, и тогда вся ваша жизнь превратится в череду золотых мгновений.

Старшие Арканы

0 Дурак

Жизнь состоит из проб и ошибок, и на ошибках надо учиться.

Дурак выпал из окна шестого этажа и лежит на земле в окружении огромной толпы. Подходит полицейский и спрашивает: «Что случилось?» «Не знаю, – отвечает дурак, – я просто очутился здесь».



В старину у всех великих правителей имелся при дворе шут. У них было много мудрецов, советников, министров и премьер-министров, но помимо них неизменно присутствовал шут. Во всем мире, на Востоке и на Западе, у всех умных и мудрых правителей был придворный шут, дурак. Почему? Потому что есть вещи, которые недоступны пониманию так называемых мудрецов и которые может понять лишь дурак. Дело в том, что хитрость и изворотливость так называемых мудрецов ограничивает их ум.

Дурак простодушен. Он был необходим, поскольку во многих случаях, опасаясь гнева правителя, умные советники предпочитали кое о чем умалчивать. Дурак же никого не боялся и говорил все, что думал, невзирая на последствия. Дурак – это человек, не думающий о последствиях.


Существует три типа дураков.

Первый тип: дурак, который ничего не знает и не знает, что он не знает, – простой дурак. Второй тип: дурак, который ничего не знает, но думает, что знает, – сложный дурак, образованный дурак. И третий тип: дурак, который знает, что ничего не знает, – блаженный дурак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика