Читаем Игра жизни. Таро в духе дзен полностью

Блаженный дурак обладает величайшей способностью к пониманию, поскольку он убедился, что знание бесполезно. Он узнал, что знание является преградой для познания. Знание – преграда для познания, поэтому он отбрасывает знание и становится чистым познающим. Он обретает ясность видения. Его глаза освобождаются от теорий и мыслей. Избавившись от мусора и заимствованного знания, его ум перестает быть умом и становится разумом, чистым разумом. Он просто осознает. Он становится пламенем осознания.

I. Существование

Мы – часть существования, мы с ним нераздельны. Даже если мы захотим отделиться от него, мы не сможем… Чем больше мы сливаемся с существованием, тем более живыми становимся.


Живите тотально, живите интенсивно, ведь чем глубже жизнь, тем больше связь с существованием. Из него вы появились на свет и каждое мгновение, с каждым вдохом, с каждым ударом сердца, вы обновляетесь, восстанавливаете силы и воскресаете – существование заботится о вас.



Начав наблюдать за своим дыханием, вы заметите потрясающее явление: дыханием вы постоянно связаны с существованием. Беспрерывно, без выходных. Спите вы или бодрствуете, существование постоянно вливает в вас жизнь и удаляет все омертвевшее.

Когда я говорю «существование заботится», я не философствую. Философия в большинстве случаев – нонсенс. Я говорю о реальном факте. И если вы осознаете этот факт, вы проникнетесь беспредельным доверием. Мои слова «существование заботится» призваны пробудить сознание, которое сможет привнести в вашу жизнь красоту доверия существованию.

Не нужно верить в гипотетического Бога, не нужно верить в мессию, в спасителя – это детские желания иметь кого-то вроде заботливого отца. И они все гипотетичны. В мире никогда не было настоящего спасителя.

Существование самодостаточно. Исследуйте свои отношения с существованием, и из этого исследования возникнет доверие – не убеждение и не вера. Доверие прекрасно, потому что является вашим непосредственным переживанием. Доверие поможет вам расслабиться, ведь о вас заботится все существование – вам не нужно беспокоиться и волноваться.


Существование исполнено радости, вам лишь нужно открыть свои окна. Вы сами создали темноту и отчуждение, но вы же не чужие самим себе. Вы не чужие деревьям, рекам, горам.

Это наше существование, мы – часть его.

Наше сердцебиение – это часть вселенского сердцебиения.

Вселенная не мертва, она невероятно разумна, сознательна и чувствительна. Она божественна во всех своих проявлениях. Вам только надо научиться принимать участие в ее танце.

II. Внутренний голос

Мы тщетно постоянно ищем совет вовне, в то время как существование готово говорить с нами из самой сердцевины нашего существа. Оно уже там, но мы не слушаем его безмолвный голос.


Ни один из голосов, звучащих внутри вас, не принадлежит вашей внутренней сущности. Все голоса исходят от ума. Когда все эти голоса исчезают, внутренняя сущность безмолвно вдохновляет вас к определенному действию, к движению в определенном направлении. Она говорит не словами – она дает бессловесные указания. Иначе было бы совершенно невозможно определить, какой именно голос принадлежит внутренней сущности.



И все же это легко сделать, поскольку ни один голос не принадлежит внутренней сущности. Поэтому когда все голоса умолкают и наступает полная тишина, внутренняя сущность может взять вас за руку и повести за собой. В этот момент необходимо отпустить себя и позволить ей вести вас туда, куда она считает нужным.

В своей речи нам приходится пользоваться словами, которые неприменимы к внутренней реальности: например, «внутренний голос». На самом деле голоса нет – есть лишь внутреннее безмолвие. Но если мы будем использовать словосочетание «внутреннее безмолвие», вы не поймете, что существует некое вдохновение или направление, на которое вам указывают. Поэтому употребляется словосочетание «внутренний голос». Но это не совсем верные слова.

Мы тщетно постоянно ищем совет вовне, в то время как существование готово говорить с нами из самой сердцевины нашего существа. Оно уже там, но мы не слушаем его безмолвный голос.

В действительности мы не в силах его услышать, поскольку в нашей голове очень шумно, в ней звучит беспрерывная болтовня. Этот безмолвный голос не сможет проникнуть в наше сознание, пока мы не заставим свой ум замолчать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика