Читаем Играл на флейте гармонист полностью

Собрание подходило к концу. Решение приняли единогласно: «Принять к сведению усиление и напряжение». Зал опустел. Куратор выходил из помещения последним и машинально подмигнул «первенцу», глаза которого из-под круглой оправы очков пристально смотрели на него.

* * *

Они более часа блуждали по бетонным переходам, и Лучу уже несколько раз замечал спонтанные изменения конфигурации проходов и коридоров. Создавалось впечатление, что лабиринт меняется как-то сам по себе, независимо от того, где ты в нем находишься. Венса рядом с Лучу успокоилась и неотступно следовала за ним, иногда прижимаясь к его спине, когда он замедлял движение. Они остановились, чтобы передохнуть и отдышаться, воздух становился все более спертым и влажным; уселись, прислонившись к прохладной, шершавой стене, и молчали. Говорить о чем-то совсем не хотелось. Желание было только одно — поскорее выбраться отсюда. Он спросил ее:

— Ты не устала?

Она ответила:

— Нет, я могу идти.

— Посидим немного, — продолжил он, — наверное, скоро мы найдем выход. Зачем им держать нас здесь так долго?

— Да, мы скоро найдем выход, — согласилась она и опустила голову ему на плечо. — Мы должны его найти.

Они снова замолчали. Где-то далеко в глубине опять появились странные звуки, как будто кто-то ритмично стучал в стену чем-то тупым и тяжелым, а в ответ этим ударам слышался стук более частый и гораздо тоньше.

— Перестукиваются, — сказал он.

— Они хотят встретиться, — согласилась она. — Нам тоже надо постучать.

— Мы сейчас отдохнем и постучим, — ответил он.

— Хочешь, я дорасскажу историю про Бажену, — она заглянула ему в лицо.

Он кивнул головой. Венса прислонилась к нему, закрыла глаза и продолжила свой рассказ:

«Уже совсем стемнело, когда Бажена смогла покинуть дом и на ощупь по еле различимой тропинке, зигзагами уходящей вверх на Гори-гору, двинуться на праздник. Она шла, не чувствуя ног, ее несло туда наверх счастливое предчувствие встречи с Яри.

— Он уже, наверное, там, среди остальных, и ждет меня, — подумала она, на ходу снимая одежду и подставляя молодое тело под ласковые прикосновения высокой травы и молодой листвы низкой лесной поросли. Звезды высыпали в вышине и освещали ей путь. Вот она обогнула отуростье, где когда-то были вырубки, обошла длинный гребел, где по осени местные собирали смакуши, и вышла на плоскую вершину горы».

Венса замолчала, взяла его за руку и через минуту продолжила свое повествование:

«Наверху парни разожгли костры. Дым ровными столбами уходил высоко в небо. У костров несколько пар играли в догонялки. Сполохи пламени высвечивали из темноты их светлые тела. Поодаль ближе к лесу слышались смех и множество голосов.

Она обошла поляну, Яри нигде не было. Несколько незнакомых парней из других деревень останавливали ее, предлагая поучаствовать в играх, но она со смехом отказывала всем».

— Почему они, я имею в виду старших, родителей, нам выбирают с кем быть? — спросила она Лучу.

Он поцеловал ее в лоб и тихо, почти шепотом ответил:

— Мне рассказывала мама Лу, что отца ей выбрал Старик и она подчинилась. Там у них, далеко в лесу, было такое правило — слушать Старика и во всем ему подчиняться.

— А что потом? Мама Лу полюбила твоего отца?

Он подумал и ответил:

— Да, полюбила, потому что вместе со мной они ушли из деревни, так велел Старик.

— Так велел Старик, — она повторила его последнюю фразу и снова спросила:

— А мы можем обойтись без Старика и сами что-то решить без старших?

— В твоем рассказе Баженка разве сама выбрала себе Черныша или… — он запнулся, подбирая нужное слово, — или рассказ еще не закончен?

— Рассказ еще продолжается, — ответила она, и в туннеле снова послышался ее тихий и тревожный голос:

«Яри сам нашел ее в хороводе вокруг одного из костров. Он взял ее за руку, и они, войдя в круг, понеслись вместе со всеми вокруг огня, все убыстряя и убыстряя бег. От быстрого движения круг разметался по сторонам. Она, крепко держа Яри за руку, оторвалась от хоровода и, пробежав по холодной траве несколько шагов, упала вместе с ним посреди низкорослой зализки. Он поднял ее и понес на руках в сторону от костра».

— Они хотят нам добра, когда заставляют делать так или эдак, — вздохнув, сказала Венса. — Потому что считается, что они мудрее нас и знают больше.

— Да, — согласился он, — они знают больше. Мы учимся у них.

— А вот сейчас мы одни. Мы решаем сами, нет учителей, — она прислушалась к звукам лабиринта. Лабиринт молчал.

— Мы как будто одни на всем белом свете. Мы можем выбрать друг друга без подсказки? — она, испугавшись его ответа, замерла в ожидании.

— А мы уже выбрали друг друга, а что будет дальше — никто не знает, — Лучу задумался и добавил:

— Только нам надо быть все время рядом.

Она снова прильнула к нему и продолжила свой рассказ:

«Бажена была счастлива. Яри был рядом. Они долго целовали друг друга, и звезды тускло освещали их молодые тела.

— Мы будем с тобой вместе всегда, — прошептал Яри. — Вместе навсегда.

Она закрыла ладонью ему рот и гладила его светлые волосы.

— Почему ты молчишь? — спросил он.

Она не сразу ответила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза