Читаем Играл на флейте гармонист полностью

Уютный зал со столом на шесть персон и роскошной елью в углу располагал к спокойному, неспешному празднику без суеты и лишнего шума. Гости почти все прибыли одновременно: Венера Петровна с Элеонорой, супружеская пара, уже оба в годах, и молодой человек, идеально одетый, со светскими манерами. Он появился позже всех, высокий, с тонкими чертами лица, лет под пятьдесят. Мягким, бархатным взглядом он окинул присутствующих и подошел к Элеоноре. Целуя ей ручку, спокойно, чуть растягивая слова, произнес:

— Лапочка ты наша. Ты нынче очень хороша.

— А это наша очаровательная отшельница, — он приблизился и элегантно приложился к руке Венеры Петровны.

Нежно обнявшись, с троекратными поцелуями с супружеской парой, он по-простому и как-то даже сухо пожал руку молодому человеку.

— Что ж, друзья, прошу к столу. У нас море дел, надо подытожить прошлое, коротенько, осталось всего-то полчаса.

Радушно улыбаясь, он, как хозяин, жестом пригласил гостей, заняв место в центре стола. Молодой человек помог дамам и оказался рядом с Венерой Петровной.

— Предлагаю первый тост за процветание нашей родины, за нас с вами, — произнес элегантный хозяин.

Молодой человек наполнил бокалы. Все встали — праздник начался.

Если сказать, что стол был шикарным, то этого определения явно было недостаточно. В наличии имелись такие яства, которые Венера Петровна видела и пробовала впервые и о которых ранее даже никогда не слышала. В течение получаса прозвучали тосты и здравицы за Правительство, которое трудится на благо, за ветеранов, опыт передающих, за молодежь, надежду нашу, и, конечно, за присутствующих дам. Ровно в полночь выпили по бокалу шампанского за текущее счастье в текущем году. Затем начались танцы. Венера Петровна по очереди танцевала со всеми мужчинами. Молодой человек оказался референтом хозяина. Супружеская пара его родителями, а Элеонора, Эля — так хозяин ее называл, являлась подопечной дамой его сердца. Танцуя с Венерой Петровной, он ненавязчиво завел разговор о ее работе, о ее приятной внешности и, так болтая на фоне взаимных комплиментов, как-то незаметно они перешли на «ты». Он попросил разрешения называть ее «Веня» — это ее взволновало и поразило, так называл ее Аполлон Иванович, но уже через минуту, улыбаясь, они называли друг друга «Веня» и «Саша», его звали Александр Александрович. Праздник продолжался далеко за полночь. Расходились немного усталые, но веселые и довольные приятным общением. Прощаясь, все троекратно расцеловались, даже молодой человек позволил себе расслабиться и поцеловал ее в щеку. Александр Александрович, провожая Элю и Венеру Петровну, после поцелуев предложил им почаще его навещать:

— А что, милые дамы? Приезжайте-ка ко мне, одинокому, за город. Да вот, в ближайший выходной. Буду очень рад. Отдохнем как следует.

Провожая Венеру Петровну, Элеонора как-то жестко сказала:

— Имей в виду, Стрекоза, Сан Саныч мой и больше ничей.

* * *

— Надо его похоронить, — сказал Аполлон Иванович когда праздничный ужин подходил к концу. Ботя кивнул головой:

— Я накрыл его ветками. Сейчас зима. Весной, что останется, похороним.

Аполлон Иванович понимал, что сейчас в мерзлой земле, покрытой сугробами, как следует похоронить профессора не получится.

— Надо бы его вещи забрать. Может, когда-нибудь передам их родственникам, — как бы размышляя, произнёс Аполлон Иванович.

— Уже забрал, — ответил Ботя и, порывшись в ящике, выложил на стол старые часы с треснувшим стеклом и алюминиевую ложку с процарапанными буквами «ВВ». Аполлон Иванович печально заметил:

— Знал, что звали его Виктор, знаю, где он жил до зоны, а вот отчество и фамилию так как-то и не узнал. И что осталось от человека, всего лишь две буквы «ВВ».

— От нас от всех мало что останется, когда все исчезнет, — мрачно подтвердил Ботя. — Давайте спать. Завтра много дел. Дрова… Да силки надо проверить, пока снегом совсем не занесло.

Дни шли своей чередой в заботах и трудах. Теперь их было двое, и необходимость в еде возросла, а запасы с осени не прибавлялись. Они пытались ловить рыбу подо льдом — улов был невелик. В силки живность попадала редко. Так что пришлось перейти на режим жесткой экономии, чтобы дотянуть до весны.

Все чаще и чаще Аполлон Иванович задавал себе вопрос: «Что дальше? Как быть? Уйти по весне в неизвестность. Жить здесь и ожидать, когда какой-либо зверолов забредет в эти места. Пока здесь существовал Ботя, еще никто сюда не забредал. Видимо, место это такое уж дикое и дремучее, что никакие человеки сюда не могут добраться».

Первый месяц текущего года пролетел незаметно. День постепенно прибавлялся, а с ним и настроение отшельников улучшалось. Зимняя угрюмость потихоньку растворялась, как снег на макушках высоких елей. По вечерам они философствовали по поводу нынешнего устройства общества. Его изъяны и недостатки казались им устранимыми. Для этого требовалось всего лишь наличие умного Правительства или Правителя. Единственное, что ставило их в тупик, — как создать умное Правительство? Кто это будет делать? И откуда взять этого кого-то?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза