На следующий день наступило оцепенение, как всегда бывает после сильной встряски. Зато хоть работа помогала забыться. По вечерам я сидел над уставными документами Walpurgis Knights, которые следовало переделать, и каждый раз, когда я видел фамилию "Риддл", мне становилось тошно, и хотелось швырнуть пергаменты в камин. Но кто же, кроме меня, всем этим занимался бы? И я сидел, и переписывал, переписывал проклятые строчки, чтобы уже покончить с ними, а потом, когда юридические дела будут улажены, выйти из доли, навсегда порвать с этой затеей — и с Томом.
Кроме того, я отправил документы на поступление в Дарэм. Пришел ответ, что в субботу, двадцатого июля, меня ждут на собеседование. Я не ожидал, что все случится так скоро, и теперь лихорадочно штудировал учебник по основам права. Саймондс взялся меня проверять и каждый вечер перед уходом из конторы нещадно гонял по пройденным параграфам. Так что мне было, чем занять мозги, и времени думать о случившемся почти не оставалось.
В довершение всего однажды днем явился Обадия Смит. Саймондс с радостью оставил меня общаться с ним и ушел на обед. Я налил Смиту чаю и сделал вид, что внимательно его слушаю. Не слушать, впрочем, было трудно — пронзительный голос Обадии вонзался мне в уши, как раскаленная спица.
— ...чаша Хельги Хаффлпафф, и медальон, принадлежавший самому Слизерину! Они есть в описи имущества, но я не могу их найти!
Он раскраснелся еще сильнее, чем обычно, и то и дело шумно переводил дух.
— Может, ваша тетя хранила их в Гринготтсе? — предположил я. — Туда можно послать официальный запрос, но только после того, как вы войдете в наследство, а это будет через полгода...
— Через полгода?! Чтобы они до тех пор пропали окончательно?! Вы обязаны мне помочь! Вы должны их отыскать! Вы хоть представляете, сколько они стоят?!
Лучше всего я сейчас представлял себе, как затолкал бы в глотку Обадии пресс-папье. Эта картинка стояла передо мной прямо-таки как живая. Вместо этого я сказал:
— Мистер Смит, мы не занимаемся розыском похищенного имущества. Независимо от того, что это — медальон Салазара Слизерина или шляпная булавка. Это не наша специальность. Вам нужно подать заявление в Департамент правопорядка или обратиться к частному детективу. Если хотите, мы можем порекомендовать хорошее...
— Меня и так ободрали, как липку, в том числе ваш Саймондс, а теперь я должен платить сыщикам?! Я думал хотя бы получить возмещение, пришел в страховую компанию, а они так нагло со мной обошлись! "Ничего не можем поделать", — скривившись, передразнил он. — Деньги за страховку брать горазды, а платить потом — фигушки! Ворье, хамы, подлецы ...
— Мистер Смит, — перебил я, — страховая компания в данном случае совершенно права. Нужно либо отыскать эти предметы, либо доказать, что они украдены. Иначе возмещения вы не получите. Откуда страховщику знать — может, вы сами припрятали чашу и медальон, чтобы получить за них компенсацию?
— Ничего я не прятал! — загремел Смит.
— Я этого и не говорил. Я пытался объяснить...
— Не надо мне ничего объяснять! — он вскочил, схватив шляпу. — Все вы заодно! Вымогатели, мошенники, проходимцы...
Смит еще долго разорялся на лестнице, и его было слышно даже тогда, когда он вышел на улицу.
Вся эта рутина на работе отвлекала, и к концу недели я был почти спокоен. Мне не хотелось идти на свадьбу к Розье, но выхода не было. Чем бы я оправдал свое отсутствие? Колин не разговаривал бы со мной до конца своих дней. Вдобавок я должен был исполнять обязанности шафера жениха, так что выкрутиться было невозможно.
И ведь Том наверняка придет, он не может туда не явиться... Ладно, в конце концов, там будет много народу, может, мы даже не столкнемся. Как-нибудь переживу.
***
Но все равно в назначенный день я никак не мог заставить себя аппарировать. Мама ушла заранее, чтобы помочь миссис Розье с последними приготовлениями, а я все слонялся по дому, то доставал из шкафа выглаженную рубашку, то забывал, куда ее положил, и отправлялся искать новую.
Меня ждали к трем пополудни, а я смог собраться только к четырем. Аппарировал к морю и сначала долго шел вдоль полосы прибоя по мокрому песку, потом курил на камне, потом отчищал от песка ботинки. После вчерашнего дождя было прохладно, море выглядело темным и неприветливым.
Вскарабкавшись по тропинке на холм, я свернул к дому Розье. Дом встретил меня непривычной чистотой. Каменную дорожку не просто подмели, а, кажется, вымыли с мылом, живую изгородь заново подстригли, в саду выпололи все сорняки. Окна сверкали, а на лужайке был установлен огромный белый шатер. Поддерживавшие его столбики были увиты розами, туго натянутое полотнище слегка вздрагивало от ветра. Под шатром виднелись расставленные рядами длинные столы.
Туда-сюда носились эльфы — судя по эмблемам на полотенцах, их взяли напрокат у Фортескью. Миссис Розье отдавала им указания, а рядом стояла моя мама в палевой летней мантии и тонких перчатках.
— Как ты думаешь, — обеспокоенно спрашивала миссис Розье, — может, поставить согревающие чары? Ветер усиливается...