— Почему именно туда? — спросил я, пробираясь с Друэллой через толпу танцующих.
— Там Сигнус... Нет, не смотри на него! Смотри на меня! Вот так, чудесно... А теперь подними меня и покружи!
Когда я подчинился, Друэлла так нежно мне заулыбалась, что можно было подумать, будто она мечтала об этом мгновении всю жизнь.
— Отлично, — прошептала она, когда я поставил ее на паркет. — А теперь давай обратно. Хватит с него...
— К чему это все? — спросил я.
— Видишь ли, — Друэлла скромно потупилась, — мы с Сигнусом обручились. Но он, котеночек мой, все не решается рассказать об этом родителям...
Сигнусу, может, и подходило определение "котеночек", но вот Друэлла никак не походила на тихую, милую девочку, играющую с котятами. Скорее, она напоминала укротительницу, которая выходит на арену цирка, щелкая кнутом. Я представил себе, как Сигнус послушно сидит на тумбе, по команде подает голос и прыгает через огненное кольцо, и мне стало немного веселее.
— ...В общем, я решила сегодня до конца вечера не обращать на него внимания, зато много танцевать с другими мужчинами, — сказала Друэлла. — Пусть немного поревнует, это его взбодрит. Как ты думаешь, я права?
— Не знаю.
— Стандартный мужской ответ, — фыркнула она.
— Много ты понимаешь в мужских ответах! С каких пор ты стала такая умная?
— Всегда была. Это вы, мужчины, вечно думаете, думаете, а спросишь: "О чем?", отвечаете: "Ни о чем". А вот женщины не думают — они знают. Потому что у нас ин-ту-и-ци-я. Ты в курсе, что это такое?
— В словаре посмотрю, — буркнул я.
Друэлла опять закружилась, держась за мою руку. Она что-то без умолку говорила, но я ее не слушал — вместо этого я всматривался в толпу танцующих, чтобы ненароком не оказаться поблизости от Тома или Джейн.
— ... правда, красиво? Ну, ведь правда? Рэй, да ты слышишь, что я говорю?!
— Повтори, пожалуйста, последнюю фразу, — спохватился я. — Я не расслышал.
— Вечно ты так! — с досадой сказала Друэлла. Потом у нее стало совсем другое лицо — мечтательное, неземное, и она, прикрыв глаза, заговорила нараспев: — "Женщина должна быть для мужчины одновременно раем и адом". Ведь хорошо сказано, да?
— Сентиментальный бред, — вырвалось у меня. — Откуда это?
— Вовсе не бред! — обиделась Друэлла. — Это из последнего романа Джорджины Хэйетт, называется "Ослепленные страстью". И разве это не правда? Неужели у тебя, например, нет человека, который стал бы для тебя одновременно раем и адом?
Этого я уже не смог перенести.
— Друэлла, послушай. Ты все-таки леди, так что я не могу сказать тебе: "Заткнись", это было бы грубо. Поэтому давай считать, что ты сама догадалась, ладно?
Друэлла обиженно надула губы, но умолкла. Правда, ненадолго — уже через минуту она произнесла:
— А кстати, Джейн Говард здесь...
— Я же просил! — огрызнулся я.
— А я не с тобой разговариваю!
— С кем же?
— Сама с собой. Думаю вслух.
— Три минуты назад ты сказала, что женщины не думают.
Друэлла пропустила мои слова мимо ушей. Вместо этого она, прищурившись, протянула:
— С кем это она танцует? Ой, как интересно... Подойдем поближе?
Я не ответил, но повел Друэллу в ту сторону, куда она смотрела.
То, что я там увидел, оправдало мои худшие ожидания — Джейн танцевала с Томом. Он скользил с ней через толпу, чуть придерживая за талию, а широкая юбка Джейн при каждом повороте взлетала, захлестывая его бедра.
— Как-то они очень быстро, — заметила Друэлла. — Ой, сейчас врежутся в эту толстую даму с кавалером! Нет, обошли... Странно, почему они совсем не смотрят по сторонам? Так увлеклись разговором?
Я попытался увести ее подальше, но Друэлла упорно сопротивлялась, не желая упускать зрелище.
Джейн и Том вправду о чем-то разговаривали, глаза в глаза, и оба улыбались так сладко, словно не могли расстаться ни на минуту.
— Забавно, как они друг друга ненавидят, правда? — безмятежно сказала Друэлла.
— Дрю, пожалуйста, молчи! Просто молчи...
В этот миг музыка закончилась. Том и Джейн остановились и медленно разошлись на шаг, все еще не сводя взгляда друг с друга. Наконец Том церемонно поклонился Джейн, та ответила легким кивком, и они направились в разные стороны.
— Орел или решка? — пробормотала Друэлла и заглянула мне в лицо, проверяя, на кого из них я смотрю.
Я уставился в потолок.
— Так нечестно! — недовольно пробурчала Друэлла.
Я повернулся к ней.
— Слушай, ты сегодня оставишь меня в покое?!
— А ты знаешь, что у меня есть? — ответила она вопросом на вопрос.
— Что же?!
— Оборотное зелье, — сказала Друэлла, склонив голову набок. — Я стащила у профессора Слагхорна, так просто, на всякий случай. Там как раз хватит на двух человек. Не хочешь на час поменяться со мной обликом? Я надену твою мантию и прочее. Даже галстук могу сама завязать, я умею, на папе тренировалась. А тебе дам свое платье и туфли на низком каблуке — ты же вряд ли сможешь ходить на шпильках.
— Зачем этот маскарад?