Читаем Игры Богов. Любовь, Ненависть и Месть полностью

Но где-то в глубине его измученной души ещё теплилась слабая искорка надежды, что она всё – таки ещё помнит его.

Пусть совсем немного.

Чуть-чуть…

–Ты не должен быть здесь. По крайней мере, не сейчас, – тихо прошептал Шаман и с силой толкнул самого себя в сторону мерцающего полотна.


Глава 19

По мраморным плитам холодного пола раздаётся быстрый топот деревянных каблуков, гулом отражающийся в залах белокаменного города.

Встрепенувшись от нарушивших их покой звуков, в высоком куполе заметались разноцветные птахи, щебеча и переговариваясь между собой.

Худой мужчина на длинных ногах в развевающихся шароварах быстро мчался с докладом к Владыке, сжимая в руке тугой свиток.

–Срочное донесение, – протянул он руку, упав на колени перед Владыкой и коснувшись губами кончиков его расшитым золотом туфель.

Развернув свиток, царственная особа быстро пробежал по небу глазами, с каждой строкой всё больше и больше хмуря и сводя на переносице мохнатые чёрные брови.

–Генералов ко мне!– резко встав, взвизгнул он неожиданно таким тонким голосом, что, сам не ожидая такого, вдруг закашлялся и, отмахнувшись от мгновенно подбежавшего к нему раба, быстро зашагал в сторону переговорной комнаты.


Бойкая торговля нарушает утреннюю тишину разнообразием тембров и звуков.

–Кабанчик свежий, утренний, по заре ещё по лесам бегал, – призывно зазывает покупателей Мясник, аппетитно тряся в руке жирной ляжкой.

Двое солидных мужчин в длинных плащах с накинутыми против солнечного удара капюшонами, бездельно прохаживаются по площади, зорко осматриваясь по сторонам.

–Последний завоз солнечного камня, – зазывает их Ювелир, – подарите своей жене-красавице.

–У меня нет жены, – отмахивается один из мужей, но Ювелир настойчиво хватает его за длинный рукав плаща и заглядывает под капюшон:

–Но у такого видного мужа наверняка есть подруга.

Второй мужчина, идущий следом, кладёт руку на висящий на талии стальной меч и угрожающе смотрит на торговца, который, увидев агрессивно настроенных прохожих, тут же отстраняется и покорно складывает руки на груди, опустив голову:

–Прошу прощения, что потревожил вас, милостивый.

Ничего не отвечая, мужчины направляются к стоящей неподалёку оружейной лавке, а Ювелир тут же находит другую жертву – молодую цветущую даму – и, раскрыв ей навстречу руки, широко улыбается.

У Текстильщика останавливаются две женщины, Айса, рассматривающая рулоны тканей, и её рабыня.

Подкатившийся апельсин, упавший из рук жонглирующего ими торговца фруктами, останавливается под ногой женщины и рабыня, быстро подняв его, кидает жонглёру.

Ловко подхватив брошенный ему фрукт, циркач благодарно кивает и продолжает жонглировать, призывно крича:

– Апельсины свежие, сочные. Подходи! Налетай! Апельсины разбирай!

– Нежная и мягкая! – откидывает отворот пурпурной ткани торговец, предлагая товар, – А какие краски!

Осматривая отрез, Айса находит глазами Ювелира и подзывает его.

Шаловливо стреляя по сторонам глазками, Рабыня встречается взглядом с Мясником и тот игриво ей подмигивает, приглашая к своему лотку.

–Иди, выбери, который пожирнее, – не глядя на служанку, приказывает Айса, – да торгуйся лучше, – и, посмотрев на купца, говорит – слишком яркая. Не знаю, пойдёт ли мне?

–Что вы, уважаемая, – хитро заулыбался тот, – такой цвет придаст загадок и очарования вашему и без того прекрасному лицу!

Подбежавший к женщине Ювелир раболепно поддакивает и открывает перед ней резную коробочку:

–А это прекрасное украшение дополнит ваш несравненный образ, ещё больше украсив пурпурный цвет вашего наряда.

В коробочке, переливаясь розовато – фиолетовыми оттенками, сверкают обрамлённые в кружевную серебряную оправу большие серьги.

–Достойные украшения для вашей милости, – наклоняется Ювелир, а ткач умело прикладывает цветное полотно к коробочке.

Рабыня тем временем подходит к торговцу мясом, который занят разговором с двумя покупателями- мужчинами.

–Смотрика, у соседа торговля бойкая!– кивает в сторону ювелирной лавки один из них.

–Говорят, война будет, – многозначительно отвечает мясник, – Теймур-баши на север собирается. Под себя их богатства подмять. Вот солнечный камень и скупают. Иначе реку перекроют и всё, конец торговле. А и того хуже, пошлины поднимут, цены взлетят. Чего тебе, милая, – улыбается он Рабыне Айсы.

– Мне побольше, да пожирнее, – девушка вытягивает шею в сторону разложенных кусков.

– Слышали? – наклонившись ниже к мяснику, шепчет один из мужчин, – наш войско собирает. Призыв скоро. Всех под чистую сгребут.

Мясник, взвешивая на руках сочные кусочки, показывает один за другим покупательнице. Та осматривает их со всех сторон и выбирает один.

–Брехня это!-машет рукой другой мужчина, – у меня брат при дворе. Тургары на нас не двинут. Незачем им своим железом о наше колотить. Себе дороже. А вот на севере ещё бронза в ходу. Её – то сталь в раз расшибёт.

– С тебя десять амов, милая, – улыбается мясник, бросая кусок баранины в корзину девушке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игры богов (Лагутина)

Похожие книги

Горм, сын Хёрдакнута
Горм, сын Хёрдакнута

Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.

Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Приключения / Исторические приключения / Проза / Контркультура / Мифологическое фэнтези