Читаем Игры фавна полностью

— Думаю, мы узнали что-то новое, — сказал Леспок, наблюдая, как создание становится всё меньше и меньше.

— Да, — согласилась с ним Ромашка. — Мы узнали две вещи: что цвета показывают направления, и что на Птеро процветает обязательная для каждого торговля услугами. Так что мы получили от сделки больше.

— Наверное. Но что означают направления Туда и Обратно?

— Полагаю, мы могли бы выменять на что-то и эту информацию. Но вполне возможно, скоро поймём и сами. Давай теперь я попробую поторговаться.

Леспок пожал плечами: — Надеюсь, у тебя получится.

Ромашка сказала в воздух: — Призываю кого-нибудь для торговли.

В поле зрения возникла тёмная фигура. Чёрный кентавр женского пола.

— Да?

Что ошарашило фавна, так это произносимые ей сразу и мысленно, и физически слова.

Ромашка тоже премило раскрыла ротик.

— Ты ночная кобылица!

— Не совсем. Тебе любопытно моё происхождение?

— Да! — одновременно отозвались Ромашка и Леспок.

— Я кобылка Шмар. Всё началось, когда моему хозяину, ужасно настроенному против зомби, по графику должен был присниться кошмар, в котором он и девица-зомби в последней стадии разложения выпили из одного любовного источника. Но кобылка-страшилка, нёсшая сон, ошиблась или ей просто понравился этот кентавр, довольно красивый для своего племени, и вместо девицы-зомби в сон провалилась она сама, после чего они вместе искупались в любовном источнике. Под воздействием эликсира, ошеломляющим даже во сне, они возлюбили друг друга так страстно, что испарилась почти вся окружавшая их вода. Затем кобылка отправилась к себе, а сон развеялся, оставляя кентавра гораздо более удовлетворённым, чем планировалось первым вариантом сновидения. По истечении определённого срока кобылица родила жеребёнка с половиной души, чёрного, как ночь, но с верхней половиной кентавра. Это была я. Но, поскольку я была зачата в противозаконном сне, то не имею права жить в Ксанфе, и моё место на Птеро, где я приношу кошмары заслуживающим этого существам. Не лучшая судьба, но я не жалуюсь.

— О, Шмар! — воскликнула Ромашка. — Как хорошо я тебя понимаю. Я сама служила кобылкой-страшилкой целые десятилетия подряд.

— Недаром ты показалась мне странно знакомой. Но ты в человеческом образе.

— Да, чтобы лучше общаться с моим компаньоном, фавном Леспоком, которому я сейчас пытаюсь помочь. Не желаешь ли обменяться услугами?

— С удовольствием. Но пока не вижу, что мы можем сделать друг для друга.

— Тебе что-нибудь нужно? — спросил Леспок.

— Нет. Я пришла только потому, что ваш призыв достиг меня первой. Остальные находились дальше. Очень жаль, ведь так редко выпадает возможность пообщаться с кем-то, имеющим опыт в ночных устрашениях, но мне пора, — и она растаяла в воздухе.

— Подожди! — крикнул Леспок. Слишком поздно, она уже исчезла.

— Туго у нас с продвижением, — заметила Ромашка. — К появлению следующего существа неплохо бы подготовить услугу заранее.

— Да. Долго бродить вокруг нас без причины они явно не намерены.

Раздался звонкий цокот скачущих копыт, и из леса появилась кентаврица в сопровождении двух жеребят. У неё были белоснежная грива и окрас тела, но голубые глаза. Леспок постарался вовремя отвести глаза от её колыхавшейся на бегу груди, так как знал, что кентавры не считают её обнажение чем-то неприличным, но он был впечатлён.

Перед Ромашкой она остановилась.

— Приветствую тебя, кобылица в образе человека. Я кентаврица Аллюра, а это мои жеребята. Извиняемся за медлительность.

— Медлительность?

— Мы паслись в некотором отдалении отсюда, когда услышали твой призыв, а жеребята ещё не могут скакать со скоростью взрослых кентавров.

Леспок только сейчас осознал, что слова его спутницы могли услышать несколько созданий одновременно. Но она уже справлялась с ситуацией.

— Я кобылка Ромашка, а это мой компаньон.

— Что у тебя есть для обмена?

— Приятная грёза.

— Что ты хочешь взамен?

— Информацию о том, кто может нам помочь на Птеро в поисках нужного нам создания.

— Кого вы ищете?

— Фавна для свободного дерева.

— Вам нужна кентаврица Кэтрин. Она лучше всех знает, где найти фавнов.

Наступила тишина. Ромашка, до которой дошло, что её собеседница ждёт ответной услуги, пристально посмотрела на Аллюру. Глаза той затуманились в знакомой Леспоку манере. Она грезила.

Он взглянул на двух жеребят. Маленький конь с тёмной шерстью и маленькая кобылка светлого окраса. Мальчик спокойно ждал, в то время как девочка беспокойно топталась на месте.

— Привет, жеребята. Меня зовут фавн Леспок. Вы, наверное, непохожие близнецы.

Кобылка одарила его коротким взглядом.

— Я спешу, — сказала она.

Жеребчик неторопливо осмотрел его.

— А я стою, — ответил он.

— Ну, я уверен, что ваша мать в любом случае скоро с нами закончит.

Девочка отреагировала стремительно. Передним копытом она вывела на песке надпись: СПЕШАЩИЕ НАПОЛОВИНУ БЛИЗНЕЦЫ: СПЕШКА И СТОЯН.

О.

— Приношу свои извинения за недоразумение, — сказал Леспок.

— Не надо, — поспешно разрешила Спешка. — Это происходит постоянно.

— Мы привыкли, — медленно добавил Стоян. — Пожалуй, хорошо, что на самом деле нас не существует.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме