Читаем Игры фавна полностью

Они пошли к месту, где впервые встретились с кентаврицей. Интересно было наблюдать, как её возраст во время этой прогулки менялся: жеребёнок — подросток — ранняя зрелость — и вот она уже снова вполне сформировавшаяся, но всё ещё молодая кобылка. Изменилась и масса лошадиного тела, однако это, видимо, никак на кентаврицу не повлияло; ей не требовалось усиленно питаться, чтобы набрать вес, как чуть раньше не приходилось и голодать, чтобы его утратить. Леспок знал, что они с Ромашкой тоже набирают годы, но по ним этого заметно не было.

Кэтрин остановилась.

— Мы готовы к следующему приключению? — поинтересовалась она. Когда возражений не последовало, она подняла к губам милый рог и подула в него.

Ни звука. Однако кентаврица стояла, словно стреноженная.

— Восхитительно! — выдохнула она.

— Но он же не сработал, — возразил Леспок.

Она не удостоила его и взгляда.

— Ты забыл, что его может слышать только тот, кто в него дует. Эхо пришло оттуда, — она указала на восток.

И компания устремилась на восток. К счастью, местность, по которой им пришлось идти, оказалась открытым пространством с отдельно растущими деревьями — так далеко, как они могли видеть, — никаких больше каламбурных зарослей.

Но Кэтрин опять становилась моложе, а это тоже могло им помешать. Что если её Настоящая Любовь окажется за пределами её возраста? Это сделает жеребца поистине недоступным.

Так и случилось. Кентаврица стала меньше их обоих и вынужденно остановилась.

— Это где-то рядом с границей моего возраста, — сказала она. — Я могу пройти немного дальше, но скоро не смогу говорить, так как научилась этому в два года. Вы должны продолжать путь без меня.

— Но мы не услышим эха, — запротестовал Леспок.

— Вам и не надо. Просто продолжайте идти по прямой, пока не столкнётесь с ним. Он какое-то время не двигался; может быть, спит. Приведите его сюда, и на этом ваша служба закончится. Я подожду.

Леспок с Ромашкой посмотрели друг на друга, но, поскольку их взгляды выражали одно и то же, ничего нового они оттуда не почерпнули. Поэтому просто пошли вперёд, придерживаясь нужного направления.

— А вдруг окажется, что границы их жизненных сроков не доходят друг до друга? — спросил фавн у кобылки, когда они вышли за пределы слышимости Кэтрин. — И тогда они не смогут встретиться.

— Не думаю, что милый рог допустил бы такую ситуацию, — отозвалась она. — Идеальная Настоящая Любовь — это тот, с кем ты можешь находиться рядом. Я надеюсь.

Леспок тоже надеялся, что она не ошибается. Но здесь, на Птеро, все и всё вели себя странно, так что уверенности ему не доставало.

К югу от них располагалась необычная площадка. Среди плавающих по ней языков тумана они увидели несколько фигур, неподвижных, словно статуи.

— Как считаешь, её Настоящая Любовь может оказаться среди них? — спросила Ромашка.

— Здесь направление меняется. Но мы можем спросить, — он начертил копытом стрелку на восток, чтобы беспрепятственно возобновить путь, затем пошёл на юг. В туман они вошли не без опаски, но тот выглядел безвредным.

Леспок подошёл к сияющей молодой женщине.

— Можем мы с вами поговорить? — задал он вопрос.

— Конечно, — ответила она. — Для этого мы тут и стоим.

— Все люди стоят здесь только для разговоров? — удивилась Ромашка.

— Да. Это лимб. Мы персонажи, которых даже можетбытками не назовёшь. Я Астрид.

— В таком случае, какого рода существование вы ведёте?

— Весьма слабое, — погрустнела женщина. — Мы мечтаем о том, чтобы получить статус можетбыток, но не можем, пока кто-нибудь не заинтересуется нами и не признает наши таланты.

Ромашка с Леспоком поняли друг друга с полувзгляда. Создания, которые даже не являются можетбытками?

— Если мы поговорим с тобой и выясним, в чём заключается твой талант, ты станешь можетбыткой? — уточнил Леспок.

— Да! Пожалуйста, сделайте одолжение! Я пойду ради этого на всё. Тебе нужна подружка? Я сделала из металла, но могу быть и мягкой, когда сама этого захочу. Так повелось среди моих предков по материнской линии.

— Мне не нужна подружка. Я фавн и просто гоняюсь за нимфами. Дольше дня эти отношения не длятся, а обычно хватает и нескольких минут. Но я рад буду тебе помочь. Как узнать, в чём твой талант?

— Просто говори со мной и задавай вопросы, пока не поймёшь его сути. Я не могу сообщить тебе эту информацию прямо, потому что она неизвестна и мне, но могу ответить на любые другие вопросы.

— Как ты можешь знать о себе хоть что-то, если тебя не существует не то что в реальности, но даже и в теории?

— Ну, я, конечно, ещё ничего не сделала, потому что лимб для ничегонеделания и предназначен. Но у любого существа есть происхождение, поэтому и у меня имеется семейная история. Сама я не могу рассказать её, могу только отвечать на вопросы.

Звучало достаточно прямолинейно или, по крайней мере, не слишком запутанно.

— Кто твой отец?

— Огр Эсх, чьими родителями, в свою очередь, были огр Загремел и нимфа Танди.

— Оу, среди твоих предков водились нимфы, — заинтересовался Леспок.

— Да, примерно на четверть. Поэтому я уверена, что могу бегать и вскрикивать, как нимфа, если пожелаешь.

Интерес фавна возрос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Бояръ-Аниме / Попаданцы / Фэнтези
Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези