Читаем Игры на любовь (СИ) полностью

Мои мучения закончены. Флавий, Вения и Октавия довольно смотрят на результат своих трудов. В комнату входит Эффи и говорит, что мои родные прибыли, и сейчас поднимаются к нам. Капитолий позаботился о том, чтобы наши с Питом семьи присутствовали на свадьбе. Ещё разрешили пригласить парочку друзей. Перед Питом наверное стоял сложный выбор, у него много друзей. А у меня только Гейл и Мадж. Один из них сейчас тут, а со второй я сейчас увижусь.

Вылетаю из комнаты и бегу к лифту.

Прим бежит ко мне навстречу. Я обнимаю её и подхожу к остальным. Так же обнимаюсь с мамой. У неё глаза светятся счастьем. Давно я её такой не видела. Приветствую Хейзел с детьми. Они тоже были приглашены как моя семья. По мнению Капитолия, они мои кузены. Объясняю Хейзел как найти Гейла, и они уходят. Мадж сама подходит и обнимает меня. Я рада её видеть, как и остальных.

Лифт открывается и из него выходит семья Пита. Его мать бросает на меня недовольный взгляд, а от мамы и вовсе отворачивается. Она явно не рада такой невестке как я. Если она вообще, когда-нибудь рада. Отец Пита же, напротив, радостно обнимает меня и дарит ободрительную улыбку. Они тоже в холле долго не задерживаются и уходят в комнату к Питу.

Среди всех, я замечаю рыжую копну волос. Это Элли Редли! Я позаботилась о том, чтобы она была в списке приглашенных. Быстро объяснив маме, Прим и Мадж где находится моя комната, я подхожу к девушке.

Она очень похожа на Эрику. Такие же, как будто нарисованные зелёные глаза, рыжие волосы с медным отливом, даже повадками они похожи.

Я хорошо понимала Эрику, когда она говорила о своей младшей сестре, и решила сделать её вот такой подарок. Может хоть так, я заглажу свою вину перед ней. Провожаю Элли до гостиной и иду за Эрикой. Она ничего о приезде сестры не знает, поэтому сильно удивляется, когда я захожу в её комнату и говорю, что у меня сюрприз. С первых секунд их встречи я поняла, что не зря всё это сделала. Они обе были просто счастливы. Им уже было не до меня. Я не стала им мешать и ушла к себе в комнату.

Мама беседовала с Цинной, Прим с Мадж осматривали комнату. Цинна предложил заказать еду и позавтракать. Мой живот заурчал. У меня с утра во рту и крошки не было. Я с радостью согласилась. После завтрака Цинна принялся за мою причёску. Уложил красиво волосы и вплёл в них нити жемчуга. Минимум косметики и уже на меня из зеркала смотрит принцесса.

-Ты такая красивая! -восклицает Прим.

-Подожди, ты меня ещё в свадебном платье не видела, -смеюсь я.

-Я сейчас закончу с невестой и примусь за тебя. Ещё не известно, кто красивее будет! -шутит Цинна.

Он просит меня закрыть глаза. Я чувствую, как ткань скользит по телу. Платье такое лёгкое, я его почти не чувствую. По возгласам я понимаю, что выгляжу великолепно. Открываю глаза и застываю. Чудесное платье расшито жемчугом. С длинными рукавами. С виду такое тяжёлое, а на самом деле невесомое как облако.

Когда эйфория проходит, меня снова начинает душить страх. Я сажусь на кровать и наблюдаю, как Цинна колдует над Прим. Ко мне подсаживается мама.

-Волнуешься?

Я лишь только смогла кивнуть.

-Я тоже волновалась. Даже хотела сбежать. Но когда увидела твоего отца, сразу бросила все сомнения, -улыбнулась мама.

Я вопросительно на неё посмотрела. Неужели она тоже боялась заводить семью?

-Пит будет чудесным мужем, а потом и отцом, -говорит мама и гладит меня по голове.

Я судорожно сглатываю. Больше свадьбы я боюсь только заводить детей. Боюсь того, что они тоже попадут на Арену, а Сноу об этом позаботится.

Цинна заканчивает с причёской Прим и одевает её в небесно-голубое платье. Оно так подходит к её глазам.

-Теперь ты тоже красавица, -улыбаюсь я.

-Не такая красивая, как ты.

-Правильно, ты ещё красивее меня, -смеюсь я.

Цинна готовит маму и Мадж. Сегодня у него много работы. К нам заходит Эффи и забирает маму с Прим и Мадж. На мой вопрос она отвечает, что гости и жених должны появиться раньше. Невеста должна появиться позже всех. Цинна тоже уходит, чтобы подготовить Эрику. Я остаюсь одна. “Самое время бежать!”-думаю я, но тут же отгоняю эти мысли.

В комнату входит Хеймич. На удивление он трезв и хорошо одет.

-Как тебе идёт белое платье, солнышко! -он подходит и обнимает меня.

-Спасибо. Ты будешь вести меня под алтарь? -спрашиваю я

-Да, а ты против?

-Нет, я даже рада. Ты для нас с Питом как отец, -говорю я

-Эй, эй, солнышко, полегче, -смеётся Хеймич.

-Хорошо, что меня не президент Сноу ведёт, -смеюсь я.

-Такие планы были, -уже серьёзней говорит Хеймич.

-Ну надо же убедиться, что я не дам дёру перед алтарём. Ты меня покрепче держи! -предупреждаю я.

-Ты будешь самой большой дурой во всём Панеме, если сбежишь.

-А может, я для Пита стараюсь! Представляешь, всю жизнь прожить со мной, такого и врагу не пожелаешь! -я пытаюсь шутить, хотя от страха перед глазами темнеет.

-Да, ты права. Ты самый вредный человек в Панеме, -язвит Хеймич.

-То же самое я могу сказать тебе!

-Кажется, нам пора. Ты же не хочешь опоздать на собственную свадьбу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия